ES/Prabhupada 0275 - Dharma significa deber

Revision as of 15:53, 30 May 2015 by Rishab (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0275 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1973 Category:ES-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973

Por eso, guru es Kṛṣṇa. He aquí el ejemplo dado por Arjuna. Pṛcchāmi tvām. ¿Quién es ese tvām? Kṛṣṇa. ¿Por qué me estás preguntando? Dharma-sammūḍha-cetāḥ (BG 2.7). "Estoy confundido con respecto a mi deber, dharma". Dharma significa deber. Dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam (SB 6.3.19). Sammūḍha-cetāḥ. "Entonces, ¿qué tengo que hacer? Yac chreyaḥ. ¿Cuál es realmente mi deber? Śreyaḥ. Śreyaḥ and preyaḥ. Preyaḥ… Son dos cosas. Preya significa lo que me gusta inmediatamente, muy bueno. Y śreya significa la meta última. Son dos cosas. Así como un niño que quiere jugar todo el día. Esa es una actitud infantil. Esa es śreya. Y preya quiere decir que él debe educarse para que en el futuro su vida se pueda establecer. Eso es preya, śreya. Por lo que Arjuna está preguntando no por preya. Está pidiéndole instrucción a Kṛṣṇa, no por el propósito para confirmar su śreya. Śreya es que inmediatamente estaba pensando: "debería ser feliz y no pelear y no matando a mis parientes. Eso, él era como un niño, estaba pensando en śreya. Pero, cuando retomó su conciencia. No realmente su conciencia, por qué él es inteligente. Él pregunta por preya, ah, śreya. Yac chreyaḥ syāt. "¿Cuál es realmente la meta última de la vida? Yac chreyaḥ syāt. Yac chreyaḥ syāt niścitaṁ (BG 2.7). Niścitam significa establecido, sin errores. Niścitam En el Bhāgavata, hay…, llamado niścitaṁ. Niścitam significa que no tienes que investigar. Ha sido dado. "Esa es la decisión". Por que con nuestros pequeños cerebros, no podemos encontrar cual es el verdadero niścitaṁ, sreya establecido. Eso no lo sabemos. Tienes que preguntarle a Kṛṣṇa o a Su representante. Esto son. Yac chreya syāt niścitaṁ brūhi tan me.

Por eso… "Ten la bondad de decírmelo" "Por qué debería de decírtelo? Aquí se dice: śiṣyas te 'ham (BG 2.7). "Ahora, Te acepto como mi guru. Me convierto en Tu śiṣya". Śiṣya quiere decir: "Lo que sea que vayas a decir, lo aceptaré". Esos es śiṣya. La palabra śiṣya proviene de śas-dhātu. Śas-dhātu. Śāstra. Śastra. Śāsana. Śiṣya. Provienen de la misma raíz. Śas-dhātu. Śas-dhātu significa orden, normativa. Por lo que podemos dar ordenes de diferentes maneras. Podemos dejar que nos den órdenes y ser śiṣya de un guru adecuado. Eso es śas-dhātu. O, podemos recibir órdenes del śastra, el arma. Así como el rey tiene un arma. Si no seguimos la instrucción del rey o las del gobierno, está la policía, la milicia. Eso es śastra. Y hay śāstra también. Śāstra quiere decir libro, escritura. Así como la Bhagavad-gītā. Todo está ahí. Por eso, debemos de recibir instrucciones, ya sea de śastra, śāstra o guru. o converirnos en śiṣya. Por lo tanto, se dice: śiṣyas te 'ham (BG 2.7). "Voluntariamente, me rindo a Ti". "Ahora, te has vuelto śiṣya. ¿Cuál es la prueba de que te has vuelto Mi śiṣya? Śādhi māṁ tvāṁ prapannam. "Estoy totalmente entregado". Prapannam.