ES/Prabhupada 0810 - No te agites por la condición peligrosa del mundo material: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0810 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1974 Category:ES-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:ES-Quotes - in India, Mayapur]]
[[Category:ES-Quotes - in India, Mayapur]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0809 - Corta definición de 'Demon-Cracy' es 'Democracia'|0809|ES/Prabhupada 0811 - La instrucción de Rupa Gosvami - De una manera u otra, apégate a Krishna|0811}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|ZS8LnFqWits|No te agites por la condición peligrosa del mundo material <br/>- Prabhupāda 0810}}
{{youtube_right|5j5Nq39D4tM|No te agites por la condición peligrosa del mundo material <br/>- Prabhupāda 0810}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:741003SB-MAYAPUR_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/741003SB-MAYAPUR_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Entonces, aquí se menciona específicamente una cosa: muhur vipad-gaṇāt ([[Vanisource:SB 1.8.23|SB 1.8.23]]). Muhuḥ quiere decir veinticuatro horas o siempre, casi veinticuatro horas. Muhuḥ..Muhuḥ significa "una y otra y otra y otra vez." Entonces vipat. Vipat significa "peligro". Y gaṇa, gaṇa  significa "multi", no sólo un tipo de peligro sino diferentes tipos de peligro. Entonces muhur vipad-gaṇāt, ¿Quién está sufriendo? Ahora, Kuntī. Y ¿Quién más está sufriendo? Ahora, Devakī. Devakī es la madre de  Kṛṣṇa y Kuntī es la tía de  Kṛṣṇa. Ambas no son mujeres ordinarias. Llegar a ser la madre de Kṛṣṇa o llegar a ser la tía de Kṛṣṇa no es cualquier cosa. Se requiere de haber ejecutado muchas, muchas vidas con tapasya. Sólo entonces uno puede volverse la madre de  Kṛṣṇa. Entonces ellas también estaban sufriendo vipad-gaṇāt,siempre vipat. A pesar de que Kṛṣṇa fue una personalidad muy muy fácil de obtener para ellas, su madre, aun así... Devakī dio a luz a Kṛṣṇa pero el peligro era tan terrible que ella no pudo conservar a su hijo. Tiene que ser transferido inmediatamente. Tan sólo vean cuánto vipat, cuánto vipat. La madre de Kṛṣṇa no pudo mantener a su hijo en su regazo. Toda madre lo desea pero porque había Kaṁsa khalena ([[Vanisource:SB 1.8.23|SB 1.8.23]]), no pudo mantenerlo consigo. Y para los Pāṇḍavas, Kṛṣṇa fue un compañero constante. A donde quiera que están los Pāṇḍavas, Kṛṣṇa está ahí. Kṛṣṇa... Draupadī está en peligro. Ella iba a ser desnudada por los kurus, Duryodhana, Duḥśāsana. Kṛṣṇa le proveyó de ropa. Así que para una mujer en la asamblea de tantos hombres, si ella iba a ser desvestida, es un gran peligro. Éste es el gran peligro y Kṛṣṇa la salvó. De manera similar, Kuntī fue salvada... Los peligros serán descritos en los últimos versos. Ella dice, vimocitāhaṁ ca sahātmajā vibho: "Fui liberada de tantas situaciones peligrosas, no sólo yo, mis hijos también."  
Entonces, aquí se menciona específicamente una cosa: muhur vipad-gaṇāt ([[ES/SB 1.8.23|SB 1.8.23]]). Muhuḥ quiere decir veinticuatro horas o siempre, casi veinticuatro horas. Muhuḥ..Muhuḥ significa "una y otra y otra y otra vez." Entonces vipat. Vipat significa "peligro". Y gaṇa, gaṇa  significa "multi", no sólo un tipo de peligro sino diferentes tipos de peligro. Entonces muhur vipad-gaṇāt, ¿Quién está sufriendo? Ahora, Kuntī. Y ¿Quién más está sufriendo? Ahora, Devakī. Devakī es la madre de  Kṛṣṇa y Kuntī es la tía de  Kṛṣṇa. Ambas no son mujeres ordinarias. Llegar a ser la madre de Kṛṣṇa o llegar a ser la tía de Kṛṣṇa no es cualquier cosa. Se requiere de haber ejecutado muchas, muchas vidas con tapasya. Sólo entonces uno puede volverse la madre de  Kṛṣṇa. Entonces ellas también estaban sufriendo vipad-gaṇāt,siempre vipat. A pesar de que Kṛṣṇa fue una personalidad muy muy fácil de obtener para ellas, su madre, aun así... Devakī dio a luz a Kṛṣṇa pero el peligro era tan terrible que ella no pudo conservar a su hijo. Tiene que ser transferido inmediatamente. Tan sólo vean cuánto vipat, cuánto vipat. La madre de Kṛṣṇa no pudo mantener a su hijo en su regazo. Toda madre lo desea pero porque había Kaṁsa khalena ([[ES/SB 1.8.23|SB 1.8.23]]), no pudo mantenerlo consigo. Y para los Pāṇḍavas, Kṛṣṇa fue un compañero constante. A donde quiera que están los Pāṇḍavas, Kṛṣṇa está ahí. Kṛṣṇa... Draupadī está en peligro. Ella iba a ser desnudada por los kurus, Duryodhana, Duḥśāsana. Kṛṣṇa le proveyó de ropa. Así que para una mujer en la asamblea de tantos hombres, si ella iba a ser desvestida, es un gran peligro. Éste es el gran peligro y Kṛṣṇa la salvó. De manera similar, Kuntī fue salvada... Los peligros serán descritos en los últimos versos. Ella dice, vimocitāhaṁ ca sahātmajā vibho: "Fui liberada de tantas situaciones peligrosas, no sólo yo, mis hijos también."  


Entonces, el punto es que aún Kuntī o Devakī que están tan íntimamente conectadas con Kṛṣṇa, ellas tuvieron que enfrentar tantos peligros, ¿Qué hablar de otras personas? ¿Qué hablar de otros, de nosotros mismos? Entonces, cuando estamos en peligro, cuando estamos en peligro, no debemos desmotivarnos. Debemos tomar valor sabiendo que aún Kuntī, Vasudeva y Devakī, también se encontraban en peligro, a pesar de que ellos estaban muy muy íntimamente conectados con Kṛṣṇa. No debemos perturbarnos por los peligros del mundo material. Si somos de hecho, conscientes de  Kṛṣṇa, debemos enfrentar el problema y depender de  Kṛṣṇa. Avaśya rakhibe kṛṣṇa viśvāsa pālana. A esto se le llama rendición, que "Puede que esté en peligro pero Kṛṣṇa... Me he rendido a Kṛṣṇa. Él debe salvarme." Mantén esta fe. No se perturben cuando estén en peligro porque éste mundo es tan... Padaṁ padaṁ vipadām ([[Vanisource:SB 10.14.58|SB 10.14.58]]). Hay peligro a cada paso. Así como caminamos en la calle. Inmediatamente hay algún alfiler o alguna espina. Y por picarnos con esa espina, se puede poner muy caliente, puede convertirse en peligroso. Así que aún caminando en la calle, hablando en la calle, comiendo nuestra comida, ahí.... Y en Inglés se dice "Hay muchos peligros entre la taza y el labio."
Entonces, el punto es que aún Kuntī o Devakī que están tan íntimamente conectadas con Kṛṣṇa, ellas tuvieron que enfrentar tantos peligros, ¿Qué hablar de otras personas? ¿Qué hablar de otros, de nosotros mismos? Entonces, cuando estamos en peligro, cuando estamos en peligro, no debemos desmotivarnos. Debemos tomar valor sabiendo que aún Kuntī, Vasudeva y Devakī, también se encontraban en peligro, a pesar de que ellos estaban muy muy íntimamente conectados con Kṛṣṇa. No debemos perturbarnos por los peligros del mundo material. Si somos de hecho, conscientes de  Kṛṣṇa, debemos enfrentar el problema y depender de  Kṛṣṇa. Avaśya rakhibe kṛṣṇa viśvāsa pālana. A esto se le llama rendición, que "Puede que esté en peligro pero Kṛṣṇa... Me he rendido a Kṛṣṇa. Él debe salvarme." Mantén esta fe. No se perturben cuando estén en peligro porque éste mundo es tan... Padaṁ padaṁ vipadām ([[Vanisource:SB 10.14.58|SB 10.14.58]]). Hay peligro a cada paso. Así como caminamos en la calle. Inmediatamente hay algún alfiler o alguna espina. Y por picarnos con esa espina, se puede poner muy caliente, puede convertirse en peligroso. Así que aún caminando en la calle, hablando en la calle, comiendo nuestra comida, ahí.... Y en Inglés se dice "Hay muchos peligros entre la taza y el labio."

Latest revision as of 17:38, 3 October 2018



741003 - Lecture SB 01.08.23 - Mayapur

Entonces, aquí se menciona específicamente una cosa: muhur vipad-gaṇāt (SB 1.8.23). Muhuḥ quiere decir veinticuatro horas o siempre, casi veinticuatro horas. Muhuḥ..Muhuḥ significa "una y otra y otra y otra vez." Entonces vipat. Vipat significa "peligro". Y gaṇa, gaṇa significa "multi", no sólo un tipo de peligro sino diferentes tipos de peligro. Entonces muhur vipad-gaṇāt, ¿Quién está sufriendo? Ahora, Kuntī. Y ¿Quién más está sufriendo? Ahora, Devakī. Devakī es la madre de Kṛṣṇa y Kuntī es la tía de Kṛṣṇa. Ambas no son mujeres ordinarias. Llegar a ser la madre de Kṛṣṇa o llegar a ser la tía de Kṛṣṇa no es cualquier cosa. Se requiere de haber ejecutado muchas, muchas vidas con tapasya. Sólo entonces uno puede volverse la madre de Kṛṣṇa. Entonces ellas también estaban sufriendo vipad-gaṇāt,siempre vipat. A pesar de que Kṛṣṇa fue una personalidad muy muy fácil de obtener para ellas, su madre, aun así... Devakī dio a luz a Kṛṣṇa pero el peligro era tan terrible que ella no pudo conservar a su hijo. Tiene que ser transferido inmediatamente. Tan sólo vean cuánto vipat, cuánto vipat. La madre de Kṛṣṇa no pudo mantener a su hijo en su regazo. Toda madre lo desea pero porque había Kaṁsa khalena (SB 1.8.23), no pudo mantenerlo consigo. Y para los Pāṇḍavas, Kṛṣṇa fue un compañero constante. A donde quiera que están los Pāṇḍavas, Kṛṣṇa está ahí. Kṛṣṇa... Draupadī está en peligro. Ella iba a ser desnudada por los kurus, Duryodhana, Duḥśāsana. Kṛṣṇa le proveyó de ropa. Así que para una mujer en la asamblea de tantos hombres, si ella iba a ser desvestida, es un gran peligro. Éste es el gran peligro y Kṛṣṇa la salvó. De manera similar, Kuntī fue salvada... Los peligros serán descritos en los últimos versos. Ella dice, vimocitāhaṁ ca sahātmajā vibho: "Fui liberada de tantas situaciones peligrosas, no sólo yo, mis hijos también."

Entonces, el punto es que aún Kuntī o Devakī que están tan íntimamente conectadas con Kṛṣṇa, ellas tuvieron que enfrentar tantos peligros, ¿Qué hablar de otras personas? ¿Qué hablar de otros, de nosotros mismos? Entonces, cuando estamos en peligro, cuando estamos en peligro, no debemos desmotivarnos. Debemos tomar valor sabiendo que aún Kuntī, Vasudeva y Devakī, también se encontraban en peligro, a pesar de que ellos estaban muy muy íntimamente conectados con Kṛṣṇa. No debemos perturbarnos por los peligros del mundo material. Si somos de hecho, conscientes de Kṛṣṇa, debemos enfrentar el problema y depender de Kṛṣṇa. Avaśya rakhibe kṛṣṇa viśvāsa pālana. A esto se le llama rendición, que "Puede que esté en peligro pero Kṛṣṇa... Me he rendido a Kṛṣṇa. Él debe salvarme." Mantén esta fe. No se perturben cuando estén en peligro porque éste mundo es tan... Padaṁ padaṁ vipadām (SB 10.14.58). Hay peligro a cada paso. Así como caminamos en la calle. Inmediatamente hay algún alfiler o alguna espina. Y por picarnos con esa espina, se puede poner muy caliente, puede convertirse en peligroso. Así que aún caminando en la calle, hablando en la calle, comiendo nuestra comida, ahí.... Y en Inglés se dice "Hay muchos peligros entre la taza y el labio."

Por eso ustedes deben siempre recordar que este mundo material simplemente está lleno de peligros. Si piensan "Estamos muy a salvo, somos muy expertos; hemos hecho este mundo muy feliz." entonces eres el tonto número uno. Padaṁ padaṁ yad vipadām (SB 10.14.58). Pero si te refugias en Kṛṣṇa, estos peligros no son nada. Eso es lo que dirá Kuntī, vimocita. Vimocita significa ser liberada del peligro. Aham. Sahātmajā: "Con mi..."

Entonces, éste es el estudio de Kṛṣṇa, si se vuelven conscientes de Kṛṣṇa, un sincero sirviente de Kṛṣṇa, no serán agitados por la peligrosa condición de este mundo material. Simplemente dependan de Kṛṣṇa y Él los salvará.

Muchas gracias.