ES/SB 10.11.19

Revision as of 08:14, 10 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 19

paśya paśya vayasyāṁs te
mātṛ-mṛṣṭān svalaṅkṛtān
tvaṁ ca snātaḥ kṛtāhāro
viharasva svalaṅkṛtaḥ


PALABRA POR PALABRA

paśya paśya—mira, mira; vayasyān—niños de Tu edad; te—Tuyos; mātṛ-mṛṣṭān—aseados por sus madres; su-alaṅkṛtān—adornados con hermosas alhajas; tvam ca—Tú también; snātaḥ—después de bañarte; kṛta-āhāraḥ—y de tomar Tu almuerzo; viharasva—disfruta con ellos; su-alaṅkṛtaḥ—bien adornado, como ellos.


TRADUCCIÓN

Mira a todos Tus amiguitos, que son de Tu misma edad. Están muy limpios, y sus madres les han adornado con hermosas alhajas. Debes venir aquí, y una vez que Te hayas bañado, que hayas tomado Tu almuerzo y estés bien adornado con alhajas, podrás volver a jugar con Tus amiguitos.


SIGNIFICADO

Por lo general, los niños suelen competir entre sí. Cuando un niño hace algo, algún amigo suyo quiere hacer también lo mismo. Por esa razón, madre Yaśodā señaló lo bien arreglados que estaban los compañeros de Kṛṣṇa, para que Kṛṣṇa Se animase a adornarse como ellos.