ES/SB 4.1.25

Revision as of 14:58, 25 June 2018 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

kṛpāvalokena hasad-
vadanenopalambhitān
tad-rociṣā pratihate
nimīlya munir akṣiṇī


PALABRA POR PALABRA

kṛpā-avalokena—mirando con misericordia; hasat—sonriendo; vadanena—con rostros; upalambhitān—que parecían muy satisfechos; tat—sus; rociṣā—por la refulgencia resplandeciente; pratihate—deslumbrado; nimīlya—cerrando; muniḥ—el sabio; akṣiṇī—los ojos.


TRADUCCIÓN

Atri Muni se sintió muy complacido al ver que los tres devas eran misericordiosos con él. La refulgencia de sus cuerpos lo deslumbraba, y durante unos momentos tuvo que cerrar los ojos.


SIGNIFICADO

Puesto que le sonreían, Atri Muni pudo entender que las deidades estaban complacidas con él. Los ojos del sabio no podían resistir la deslumbrante refulgencia de sus cuerpos, y tuvo que cerrarlos durante unos momentos.