ES/SB 4.28.56

Revision as of 19:49, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 56

pañcārāmaṁ nava-dvāram
eka-pālaṁ tri-koṣṭhakam
ṣaṭ-kulaṁ pañca-vipaṇaṁ
pañca-prakṛti strī-dhavam


PALABRA POR PALABRA

pañca-ārāmam—cinco jardines; nava-dvāram—nueve puertas; eka—un; pālam—protector; tri—tres; koṣṭhakam—viviendas; ṣaṭ—seis; kulam—familias; pañca—cinco; vipaṇam—almacenes; pañca—cinco; prakṛti—elementos materiales; strī—mujer; dhavam—dueña.


TRADUCCIÓN

En esa ciudad [el cuerpo material], hay cinco jardines, nueve puertas, un protector, tres viviendas, seis familias, cinco almacenes, cinco elementos materiales y una mujer, que es la señora de la casa.