ES/SB 5.8.3

Revision as of 20:00, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

tayā pepīyamāna udake tāvad evāvidūreṇa nadato mṛga-pater
unnādo loka-bhayaṅkara udapatat.


PALABRA POR PALABRA

tayā—por la cierva; pepīyamāne—bebida con gran satisfacción; udake—el agua; tāvat eva—en aquel preciso instante; avidūreṇa—muy cerca; nadataḥ—rugido; mṛgapateḥ—de un león; unnādaḥ—el estruendoso sonido; loka-bhayam-kara—aterrador para todas las entidades vivientes; udapatat—surgió.


TRADUCCIÓN

Mientras la cierva bebía con gran satisfacción, un león lanzó un fuerte rugido muy cerca de allí. La cierva escuchó aquel rugido, que aterrorizó a todas las entidades vivientes.