ES/SB 6.16.2

Revision as of 15:55, 27 November 2018 by Jenny (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

śrī-nārada uvāca
jīvātman paśya bhadraṁ te
mātaraṁ pitaraṁ ca te
suhṛdo bāndhavās taptāḥ
śucā tvat-kṛtayā bhṛśam


PALABRA POR PALABRA

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni dijo; jīva-ātman—¡oh, entidad viviente!; paśya—mira; bhadram—buena fortuna; te—a ti; mātaram—la madre; pitaram—el padre; ca—y; te—de ti; suhṛdaḥ—amigos; bāndhavāḥ—familiares; taptāḥ—afligidos; śucā—por la lamentación; tvat-kṛtayā—debido a ti; bhṛśam—mucho.


TRADUCCIÓN

Śrī Nārada Muni dijo: ¡Oh, entidad viviente!, te deseo toda buena fortuna. Mira a tus padres. Todos tus amigos y familiares están abrumados de dolor debido a tu muerte.