ES/SB 8.17.12

Revision as of 21:53, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 12

śrī-bhagavān uvāca
deva-mātar bhavatyā me
vijñātaṁ cira-kāṅkṣitam
yat sapatnair hṛta-śrīṇāṁ
cyāvitānāṁ sva-dhāmataḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-bhagavān uvāca—la Suprema Personalidad de Dios dijo; deva-mātar—¡oh, madre de los semidioses!; bhavatyāḥ—de ti; me—por Mí; vijñātam—entendido; cirakāṅkṣitam—lo que llevas tanto tiempo deseando; yat—debido a; sapatnaiḥ—por los rivales; hṛta-śrīṇām—de tus hijos, que se han visto privados de toda opulencia; cyāvitānām—vencidos; sva-dhāmataḥ—de sus propias moradas.


TRADUCCIÓN

La Suprema Personalidad de Dios dijo: ¡Oh, madre de los semidioses!, sé que llevas mucho tiempo deseando el bien de tus hijos, a quienes sus enemigos han privado de toda opulencia y expulsado de su propia morada.


SIGNIFICADO

La Suprema Personalidad de Dios, que Se encuentra en el corazón de todos, y especialmente en los corazones de Sus devotos, siempre está dispuesto a ayudar a los devotos frente a la adversidad. Él, que lo sabe todo, sabe qué es lo que se debe hacer, y toma las medidas necesarias para aliviar el sufrimiento de Su devoto.