ES/SB 8.22.12

Revision as of 22:16, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 12

śrī-śuka uvāca
tasyetthaṁ bhāṣamāṇasya
prahrādo bhagavat-priyaḥ
ājagāma kuru-śreṣṭha
rākā-patir ivotthitaḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; tasya—Bali Mahārāja; ittham—de ese modo; bhāṣamāṇasya—mientras expresaba su buena fortuna; prahrādaḥ—Mahārāja Prahlāda, su abuelo; bhagavat-priyaḥ—devoto a quien la Suprema Personalidad de Dios favorecía mucho; ājagāma—se presentó allí; kuru-śreṣṭha—¡oh, el mejor de los Kurus!; rākā-patiḥ—la luna; iva—como; utthitaḥ—haber salido.


TRADUCCIÓN

Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, el mejor de los Kurus!, mientras Bali Mahārāja expresaba de esta forma su buena fortuna, Prahlāda Mahārāja, el muy querido devoto del Señor, se presentó en el lugar, como la luna que surge en medio de la noche.