ES/SB 8.7.37

Revision as of 21:35, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 37

śrī-śiva uvāca
aho bata bhavāny etat
prajānāṁ paśya vaiśasam
kṣīroda-mathanodbhūtāt
kālakūṭād upasthitam


PALABRA POR PALABRA

śrī-śivaḥ uvāca—Śrī Śiva dijo; aho bata—qué penosa; bhavāni—mi querida esposa, Bhavānī; etat—esta situación; prajānām—de todas las entidades vivientes; paśya—mira; vaiśasam—muy peligrosa; kṣīra-uda—del océano de leche; mathana-udbhūtāt—producido por el batir; kālakūṭāt—debida a la producción de veneno; upasthitam—la situación presente.


TRADUCCIÓN

El Señor Śiva dijo: Mi querida Bhavānī, mira el peligro que corren todas esas entidades vivientes debido al veneno que se produjo al batir el océano de leche.