ES/SB 9.10.41

Revision as of 22:49, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 41

dhunvanta uttarāsaṅgān
patiṁ vīkṣya cirāgatam
uttarāḥ kosalā mālyaiḥ
kiranto nanṛtur mudā


PALABRA POR PALABRA

dhunvantaḥ—ondear; uttara-āsaṅgān—las ropas que cubren el torso; patim—al Señor; vīkṣya—al ver; cira-āgatam—que regresaba tras muchos años de destierro; uttarāḥ kosalāḥ—los ciudadanos de Ayodhyā; mālyaiḥ kirantaḥ—ofrecerle collares de flores; nanṛtuḥ—se pusieron a bailar; mudā—llenos de alegría.


TRADUCCIÓN

Los ciudadanos de Ayodhyā, al ver a su rey de regreso tras una larga ausencia, Le ofrecieron collares de flores y, agitando las ropas con que se cubrían el torso, bailaron llenos de alegría.