ES/SB 9.19.23

Revision as of 23:45, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 23

bhū-maṇḍalasya sarvasya
pūrum arhattamaṁ viśām
abhiṣicyāgrajāṁs tasya
vaśe sthāpya vanaṁ yayau


PALABRA POR PALABRA

bhū-maṇḍalasya—de todo el planeta Tierra; sarvasya—de todos los tesoros y riquezas; pūrum—a Pūru, su hijo menor; arhat-tamam—la persona más digna de adoración, el rey; viśām—de los ciudadanos o súbditos del mundo; abhiṣicya—coronando en el trono como emperador; agrajān—a todos sus hermanos mayores, comenzando con Yadu; tasya—de Pūru; vaśe—bajo el control; sthāpya—estableciendo; vanam—al bosque; yayau—se marchó.


TRADUCCIÓN

Yayāti coronó a Pūru, su hijo menor, como emperador del mundo entero y propietario de todas sus riquezas, y puso a todos sus hermanos bajo su dominio, aunque eran mayores que él.