ES/SB 9.5.10

Revision as of 22:34, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 10

yady asti dattam iṣṭaṁ vā
sva-dharmo vā svanuṣṭhitaḥ
kulaṁ no vipra-daivaṁ ced
dvijo bhavatu vijvaraḥ


PALABRA POR PALABRA

yadi—si; asti—hay; dattam—caridad; iṣṭam—adorar a la Deidad; —o; sva-dharmaḥ—deber prescrito; —o; su-anuṣṭhitaḥ—cumplido perfectamente; kulam—dinastía; naḥ—nuestra; vipra-daivam—favorecidos por los brāhmaṇas; cet—si es así; dvijaḥ—este brāhmaṇa; bhavatu—sea; vijvaraḥ—sin la quemadura (del cakra Sudarśana).


TRADUCCIÓN

Si nuestra familia ha dado caridad a quienes lo merecían, si hemos celebrado ceremonias rituales y sacrificios, si hemos cumplido correctamente con nuestros deberes prescritos, y si hemos sido guiados por brāhmaṇas eruditos, a cambio de ello deseo que este brāhmaṇa quede libre del fuego del cakra Sudarśana.