FA/Prabhupada 0503 - پذیرفتن گورو یعنی پرسش از او درباره ی حقیقت: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:FA-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:FA-Quotes - in India, Hyderabad]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Persian (Farsi)|FA/Prabhupada 0502 - تمام درک های بی معنی را رها کن و زندگی وسیعتر کریشنا آگاهی را بپذیر|0502|FA/Prabhupada 0504 - ما بایستی شریماد بهاگاواتام را از تمام زوایا یاد بگیریم|0504}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 13: Line 16:
----
----
<!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div style="direction: rtl; text-align: right; margin: 1em;">


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|dMfKIiS_PyY|پذیرفتن گورو یعنی پرسش از او درباره ی حقیقت<br />- Prabhupāda 0503}}
{{youtube_left|BxIcoL_S8QI|پذیرفتن گورو یعنی پرسش از او درباره ی حقیقت<br />- Prabhupāda 0503}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721121BG.HYD_clip7.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721121BG.HYD_clip7.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 34:
بنابراین تفسیر طبیعی ودانتا-سوترا شریماد-بهاگاواتام است. Jīvasya tattva-jijñāsā, jīvasya tattva-jijñāsā. ابن زندگی ماست. جیواسیا، همه ی موجودات زنده. همه موجودات زنده یعنی بخصوص نوع بشر. زیرا گربه ها و سگها، آنها نمیتوانند راجع به برهما ، یا حقیقت مطلق پرسش کنند. پس نتیجه میگیریم که منظور شکل انسانی حیات است، شخص نباید صرفاً در گرایشهای حیوانی زندگی مشغول شود. این فقط هدر دادن وقت است. او باید در جستجوی حقیقت مطلق باشد. و باید سعی کند بفهمد. از تاتوا -دارسی.**************** Jñāninaḥ, tattva-darśinaḥ، آن کلمات هستند. بنابراین در فرم انسانی حیات، در هر جامعه ای، سیستم بدین گونه است که کودکان به مدرسه ، کالج،فرستاده میشوند، که چیزی بفهمند. مشابهاً، برای ادراکات روحانی، (MU12.12). Abhigacchet یعنی شخص مجبور است. چاره دیگری نیست. شخص نمیتواند بگوید "من... من ممکن است نروم." خیر. اگر شما نروید، فریب خورده اید. آن سیستم وایشناو ما ست. Ādau gurvāśrayam. اولین کار گرفتن پناه یک گوروی معتبر است. نه اینکه من خواهم گرفت، مثل اینکه یک قاعده شده است: "من یک گورو تهیه میکنم. حالا کار من تمام شد. من یک گورو بدست آورده ام." خیر. Tattva-jijñāsā. Jīvasya tattva-jijñāsā. گورو یعنی، پذیرفتن گورو یعنی از او در باره ی حقیقت مطلق پرسش کردن. اینها دستورات وداهاست. یعنی شخصی که کنجکاو است. Śreyaḥ، یعنی سودمند. پس اوتامام، نخستین و مهمترین سود. برای شخصی که در مورد دانستن مهمترین نفع زندگی کنجکاو است، پذیرفتن گورو یک نیاز است. tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam śābde pare ca niṣṇātaṁ brahmaṇy upaśamāśrayam (SB 11.3.21) بنابراین جنبش کریشنا آگاهی ما این است. ما تلاش میکنیم فهمیدن ارزش زندگی را به مردم آموزش دهیم، مخصوصاً ارزش زندگی روحانی، بهاگاواتا. بنابراین، با درک کردن زندگی روحانی، بنابراین شخص با فهمیدن موقعیت ساختاری حقیقی خویش، ممکن است به این درک برسد که، مقصود از زندگی چیست، وظیفه ما در زندگی چیست، هدف زندگی چیست. این جنبش کریشنا آگاهی است. خیلی از شما متشکرم. هاره کریشنا.
بنابراین تفسیر طبیعی ودانتا-سوترا شریماد-بهاگاواتام است. Jīvasya tattva-jijñāsā, jīvasya tattva-jijñāsā. ابن زندگی ماست. جیواسیا، همه ی موجودات زنده. همه موجودات زنده یعنی بخصوص نوع بشر. زیرا گربه ها و سگها، آنها نمیتوانند راجع به برهما ، یا حقیقت مطلق پرسش کنند. پس نتیجه میگیریم که منظور شکل انسانی حیات است، شخص نباید صرفاً در گرایشهای حیوانی زندگی مشغول شود. این فقط هدر دادن وقت است. او باید در جستجوی حقیقت مطلق باشد. و باید سعی کند بفهمد. از تاتوا -دارسی.**************** Jñāninaḥ, tattva-darśinaḥ، آن کلمات هستند. بنابراین در فرم انسانی حیات، در هر جامعه ای، سیستم بدین گونه است که کودکان به مدرسه ، کالج،فرستاده میشوند، که چیزی بفهمند. مشابهاً، برای ادراکات روحانی، (MU12.12). Abhigacchet یعنی شخص مجبور است. چاره دیگری نیست. شخص نمیتواند بگوید "من... من ممکن است نروم." خیر. اگر شما نروید، فریب خورده اید. آن سیستم وایشناو ما ست. Ādau gurvāśrayam. اولین کار گرفتن پناه یک گوروی معتبر است. نه اینکه من خواهم گرفت، مثل اینکه یک قاعده شده است: "من یک گورو تهیه میکنم. حالا کار من تمام شد. من یک گورو بدست آورده ام." خیر. Tattva-jijñāsā. Jīvasya tattva-jijñāsā. گورو یعنی، پذیرفتن گورو یعنی از او در باره ی حقیقت مطلق پرسش کردن. اینها دستورات وداهاست. یعنی شخصی که کنجکاو است. Śreyaḥ، یعنی سودمند. پس اوتامام، نخستین و مهمترین سود. برای شخصی که در مورد دانستن مهمترین نفع زندگی کنجکاو است، پذیرفتن گورو یک نیاز است. tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam śābde pare ca niṣṇātaṁ brahmaṇy upaśamāśrayam (SB 11.3.21) بنابراین جنبش کریشنا آگاهی ما این است. ما تلاش میکنیم فهمیدن ارزش زندگی را به مردم آموزش دهیم، مخصوصاً ارزش زندگی روحانی، بهاگاواتا. بنابراین، با درک کردن زندگی روحانی، بنابراین شخص با فهمیدن موقعیت ساختاری حقیقی خویش، ممکن است به این درک برسد که، مقصود از زندگی چیست، وظیفه ما در زندگی چیست، هدف زندگی چیست. این جنبش کریشنا آگاهی است. خیلی از شما متشکرم. هاره کریشنا.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
</div>

Latest revision as of 22:02, 10 October 2018



Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972

بنابراین تفسیر طبیعی ودانتا-سوترا شریماد-بهاگاواتام است. Jīvasya tattva-jijñāsā, jīvasya tattva-jijñāsā. ابن زندگی ماست. جیواسیا، همه ی موجودات زنده. همه موجودات زنده یعنی بخصوص نوع بشر. زیرا گربه ها و سگها، آنها نمیتوانند راجع به برهما ، یا حقیقت مطلق پرسش کنند. پس نتیجه میگیریم که منظور شکل انسانی حیات است، شخص نباید صرفاً در گرایشهای حیوانی زندگی مشغول شود. این فقط هدر دادن وقت است. او باید در جستجوی حقیقت مطلق باشد. و باید سعی کند بفهمد. از تاتوا -دارسی.**************** Jñāninaḥ, tattva-darśinaḥ، آن کلمات هستند. بنابراین در فرم انسانی حیات، در هر جامعه ای، سیستم بدین گونه است که کودکان به مدرسه ، کالج،فرستاده میشوند، که چیزی بفهمند. مشابهاً، برای ادراکات روحانی، (MU12.12). Abhigacchet یعنی شخص مجبور است. چاره دیگری نیست. شخص نمیتواند بگوید "من... من ممکن است نروم." خیر. اگر شما نروید، فریب خورده اید. آن سیستم وایشناو ما ست. Ādau gurvāśrayam. اولین کار گرفتن پناه یک گوروی معتبر است. نه اینکه من خواهم گرفت، مثل اینکه یک قاعده شده است: "من یک گورو تهیه میکنم. حالا کار من تمام شد. من یک گورو بدست آورده ام." خیر. Tattva-jijñāsā. Jīvasya tattva-jijñāsā. گورو یعنی، پذیرفتن گورو یعنی از او در باره ی حقیقت مطلق پرسش کردن. اینها دستورات وداهاست. یعنی شخصی که کنجکاو است. Śreyaḥ، یعنی سودمند. پس اوتامام، نخستین و مهمترین سود. برای شخصی که در مورد دانستن مهمترین نفع زندگی کنجکاو است، پذیرفتن گورو یک نیاز است. tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam śābde pare ca niṣṇātaṁ brahmaṇy upaśamāśrayam (SB 11.3.21) بنابراین جنبش کریشنا آگاهی ما این است. ما تلاش میکنیم فهمیدن ارزش زندگی را به مردم آموزش دهیم، مخصوصاً ارزش زندگی روحانی، بهاگاواتا. بنابراین، با درک کردن زندگی روحانی، بنابراین شخص با فهمیدن موقعیت ساختاری حقیقی خویش، ممکن است به این درک برسد که، مقصود از زندگی چیست، وظیفه ما در زندگی چیست، هدف زندگی چیست. این جنبش کریشنا آگاهی است. خیلی از شما متشکرم. هاره کریشنا.