FI/Prabhupada 0081 - Aurinkoplaneetalla kehot ovat tulisia

Revision as of 14:00, 12 November 2016 by Tero (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0081 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1966 Category:FI-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 2.13 -- New York, March 11, 1966

Tässä on siis kerrottu, että dhīra, dhīra.

dehino 'smin yathā dehe
kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati
(BG 2.13)

Dehinaḥ. Dehinaḥ tarkoittaa"häntä joka on ottanut vastaan tämän aineellisen kehon." Asmin. Asmin tarkoittaa "tässä maailmassa " tai "tässä elämässä." Yathā, "kuten." Dehe. Dehe tarkoittaa "tässä kehossa." Koska dehinaḥ tarkoittaa "hän joka on hyväksynyt tämän kehon," ja dehe, "tässä kehossa." Eli minä istun tämän kehon sisällä. En ole siis tämä keho. Kuten te istutte tämän paidan ja takin sisällä, samoin olen minäkin tämän kehon sisällä, tämän karkean kehon ja hienojakoisen kehon. Tämä karkea keho on tehty maasta, vedestä, tulesta, ja ilmasta, sekä eetteristä, tämä karkea, aineellinen keho. Täällä Maassa, tällä planeetallahan, maa on niistä vallitsevana. Kaikkialla keho, aineellinen keho, koostuu näistä viidestä ainesosasta: maasta, vedestä, tulesta, ilmasta, ja eetteristä. Nämä ovat viisi ainesosaa.

Kuten tämä rakennuskin. Tämä koko rakennus koostuu maasta, vedestä ja tulesta. Olette ottaneet hieman maata, ja olette tehneet sitten tiiliä ja polttaneet tulessa niitä, ja sekoitettuanne maahan vettä, muotoilette tiilen muodon, ja sitten laitatte sen tuleen, ja kun se on tarpeeksi vahva, asetatte sen sopivaan suureen rakennukseen. Joten se ei ole muuta kuin maan, veden ja tulen kanssa toimintaa. Siinä kaikki. Samalla tavoin meidän kehommekin on tehty sillä tavoin: maata, vettä, tulta, ilmaa ja eetteriä. Ilma... Ilma kulkee, hengitys. Tiedättehän. Ilmaa on aina läsnä. Tämä, tämä ulkoinen iho on maata, ja mahassa on lämpöä. Ilman lämpä ette voi sulattaa lainkaan ruokaa. Ymmärrättekö? Heti kun lämpö loppuu, sulatuskykynne heikkenee. Niin monia asioita. Näin on järjestetty.

Tällä planeetallahan meillä on tämä keho, jossa maan ainesosa näyttelee hyvin suurta osaa. Vastaavasti, toisilla planeetoilla, muilla planeetoilla, on jossain vesi hyvin keskeinen, jossain tuli on hyvin tärkeässä osassa. Aurinkoplaneetalla, kehot siellä... Sielläkin on eläviä olentoja, mutta niiden keho on siten tehty, että se on tulinen. He voivat olla tulessa. He pystyvät olemaan tulessa. Samalla tavoin, Varuṇalokalla, Venuksella, kaikilla näistä planeetoista, on erilaisia kehotyyppejä. Aivan kuten täällä te voitte kokemusperäisesti havaita miten vedessä, vedessä elävillä olennoilla on erilainen keho. Monia vuosia vesieläimet pärjäävät hyvin vedessä. Heillä on hyvin mukavaa. Mutta heti kun te raahaatte ne maalle, ne kuolevat. Samalla tavoin, jos oleskelette hyvin mukavasti maalla, mutta heti kun teidät vedetään veteen, te kuolette. Sillä teidän kehonne, kehonrakenteenne on erilainen, hänen kehonsa, kehonrakenteensa on erilainen, linnuilla... Lintu, suurikin lintu, voi lentää, mutta se on Jumalan tekemä lentolaite. Mutta teidän ihmisten rakentamat laitteet, putoavat, rysähtävät. Ymmärrättekö? Koska ne ovat keinotekoisia. Siispä näin on järjestetty. Jokaisella elollisella on tietynlainen keho. Dehino 'smin yathā dehe (BG 2.13). Ja mikä on tämän kehon luonne? Nythän tässä asia selitetään, miten vaihdamme kehoamme? Miten... mutta koska se on vaikea ongelma meille ollessamme sen käsityksen vallassa, yhdistämme mielessämme tämän kehon sielun kanssa.

Nyt, henkisen tiedon A-B-C-D on ymmärtää että "Minä en ole tämä keho." Ellei ihminen ole vakuuttunut lujasti siitä, että "Minä en ole tämä keho", hän ei voi edistyä henkisellä tiellä. Siispä Bhagavad-gītān ensimmäinen opetus on sen mukainen. Siis tässä se on, se dehino 'smin. Nythän, dehī, on sielu, sielu. Dehī merkitsee sielua. Sitä, joka on ottanut vastaan tämän kehon, aineellisen kehon, häntä kutsutaan sanalla dehī. Siispä asmin, hän on siellä. Hän on siellä, mutta hänen kehonsa muuttuu.