FR/Prabhupada 0911 - Si vous avez confiance en Dieu, vous devez être tout aussi Compatissant et Miséricordieux à tous les êtres vivants: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0911 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1973 Category:FR-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:French Pages - 207 Live Videos]]
[[Category:Prabhupada 0911 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0911 - in all Languages]]
[[Category:FR-Quotes - 1973]]
[[Category:FR-Quotes - 1973]]
Line 6: Line 7:
[[Category:FR-Quotes - in USA]]
[[Category:FR-Quotes - in USA]]
[[Category:FR-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:FR-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:French Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0910 - Nous essayerons toujours d'être dominés par Krishna. C'est la réussite de la vie|0910|FR/Prabhupada 0912 - Ceux qui sont avancés en intelligence, ils peuvent voir Dieu dedans et en dehors|0912}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 19: Line 24:


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:730420SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730420SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 34:
Traduction: "Mon Seigneur, je considère Votre Seigneurie le temps éternel, le contrôleur suprême, sans commencement ni fin, l'omniprésente. En distribuant Ta miséricorde, Vous êtes égal à tout le monde. Les dissensions entre les êtres vivants sont dues à des rapports sociaux".
Traduction: "Mon Seigneur, je considère Votre Seigneurie le temps éternel, le contrôleur suprême, sans commencement ni fin, l'omniprésente. En distribuant Ta miséricorde, Vous êtes égal à tout le monde. Les dissensions entre les êtres vivants sont dues à des rapports sociaux".


Prabhupada: Dans la Bhagavad-gita Krishna dit exactement la même chose. Ceci se explique par Kunti, une dévot. La même chose est parlée par le Seigneur Lui-même. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu na me dveṣyo 'sti na priyaḥ, ye tu bhajanti māṁ bhaktyā teṣu te mayi ([[Vanisource:BG 9.29|BG 9.29]]). Dieu n'est pas partielle. Ce n'est pas possible. Tout le monde est le fils de Dieu. Alors, comment Dieu peut être partielle à un fils, et, mieux que l'autre fils? Ce n'est pas possible. C'est notre erreur. Nous écrivons: "Nous avons confiance en Dieu," mais nous faisons la discrimination. Si vous avez confiance en Dieu, alors vous devez être tout aussi bon et miséricordieux pour tous les êtres vivants. C'est la conscience de Dieu. Alors Krishna dit: "Je n'ai pas d'ennemis, ni des amis." Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ.
Prabhupada: Dans la Bhagavad-gita Krishna dit exactement la même chose. Ceci se explique par Kunti, une dévot. La même chose est parlée par le Seigneur Lui-même. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu na me dveṣyo 'sti na priyaḥ, ye tu bhajanti māṁ bhaktyā teṣu te mayi ([[FR/BG 9.29|BG 9.29]]). Dieu n'est pas partielle. Ce n'est pas possible. Tout le monde est le fils de Dieu. Alors, comment Dieu peut être partielle à un fils, et, mieux que l'autre fils? Ce n'est pas possible. C'est notre erreur. Nous écrivons: "Nous avons confiance en Dieu," mais nous faisons la discrimination. Si vous avez confiance en Dieu, alors vous devez être tout aussi bon et miséricordieux pour tous les êtres vivants. C'est la conscience de Dieu. Alors Krishna dit: "Je n'ai pas d'ennemis, ni des amis." Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ.


Dveṣya signifie l'ennemi. nous sommes jaloux de notre ennemi et nous sommes respectueux de nos amis. Alors Krishna est absolue. Même s'Il semble être hostile à un démon, en réalité, il est son ami. Quand un démon est tué, cela signifie que ses activités démoniaques sont tués. Il devient un saint immédiatement. Sinon, comment il est promu immédiatement à la brahmajyoti? Tous ces démons qui ont été tués par Krishna, ils fusionnent immédiatement dans le brahmajyoti-nirviśeṣa. La seule différence est, bien sûr, le brahmajyoti, Paramatma et Bhagavan. Ils sont une. Vadanti tat tattva-vidas tattvam ([[Vanisource:SB 1.2.11|SB 1.2.11]]). C'est une vérité, la vérité absolue, en seulement les caractéristiques différentes. Brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate ([[Vanisource:SB 1.2.11|SB 1.2.11]]). Initialement Bhagavan, Sa représentation plénière est Paramatma qui est situé dans le cœur de chacun. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]]). La partie plénière Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, Il est dans le cœur de chacun. C'est le Paramātmā. et Brahman, Paramātmā, et Bhagavān. La question ultime est Bhagavan. Donc, ye yathā māṁ prapadyante ([[Vanisource:BG 4.11|BG 4.11]]). Maintenant, il est égal à tout le monde. C'est aux dévots ou des personnes qui essaient de comprendre la Vérité Suprême et Absolue. Selon leur capacité de compréhension, la Vérité Absolue, Dieu, est révélé, soit Brahman impersonnel ou localisée Paramatma ou Bhagavan. C'est à moi.
Dveṣya signifie l'ennemi. nous sommes jaloux de notre ennemi et nous sommes respectueux de nos amis. Alors Krishna est absolue. Même s'Il semble être hostile à un démon, en réalité, il est son ami. Quand un démon est tué, cela signifie que ses activités démoniaques sont tués. Il devient un saint immédiatement. Sinon, comment il est promu immédiatement à la brahmajyoti? Tous ces démons qui ont été tués par Krishna, ils fusionnent immédiatement dans le brahmajyoti-nirviśeṣa. La seule différence est, bien sûr, le brahmajyoti, Paramatma et Bhagavan. Ils sont une. Vadanti tat tattva-vidas tattvam ([[Vanisource:SB 1.2.11|SB 1.2.11]]). C'est une vérité, la vérité absolue, en seulement les caractéristiques différentes. Brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate ([[Vanisource:SB 1.2.11|SB 1.2.11]]). Initialement Bhagavan, Sa représentation plénière est Paramatma qui est situé dans le cœur de chacun. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[FR/BG 18.61|BG 18.61]]). La partie plénière Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, Il est dans le cœur de chacun. C'est le Paramātmā. et Brahman, Paramātmā, et Bhagavān. La question ultime est Bhagavan. Donc, ye yathā māṁ prapadyante ([[FR/BG 4.11|BG 4.11]]). Maintenant, il est égal à tout le monde. C'est aux dévots ou des personnes qui essaient de comprendre la Vérité Suprême et Absolue. Selon leur capacité de compréhension, la Vérité Absolue, Dieu, est révélé, soit Brahman impersonnel ou localisée Paramatma ou Bhagavan. C'est à moi.


Le même exemple que j'ai répété de nombreuses fois. Tout comme nous voyons parfois les collines de notre chambre. Ici, il ya de nombreuses collines de Los Angeles. Mais ils ne sont pas distincts. Lorsque vous voyez les collines d'un endroit éloigné, il ressemble à quelque chose nuageux. Mais si vous allez encore plus loin vers la colline, vous trouverez distinctement qu'il ya quelque chose, colline. Et si vous venez à la colline, vous trouverez tant de personnes y travaillent, tant de maisons sont là. Il ya des rues, automobiles, tout, toutes les variétés. Pareillement, quand on veut connaître la Vérité Absolue par son cerveau minuscule, "Je vais faire des recherches pour trouver la Vérité Absolue," alors vous aurez une vague idée, idée impersonnelle. Et si vous devenez un méditant, alors vous trouverez que Dieu se trouve dans votre cœur. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ (SB 12.13.1). Les yogis, la vraie yogis, ils, par la méditation, ils voient Viṣṇu-Murti dans le cœur. Et ceux qui sont dévots, ils rencontrent le visage de la Personne Suprême à face tout comme nous sommes réunis face à face, parler face à face, servir directement. Le Seigneur Suprême ordonne que: "Vous me fournisez cela", et il fournit. C'est la différence.
Le même exemple que j'ai répété de nombreuses fois. Tout comme nous voyons parfois les collines de notre chambre. Ici, il ya de nombreuses collines de Los Angeles. Mais ils ne sont pas distincts. Lorsque vous voyez les collines d'un endroit éloigné, il ressemble à quelque chose nuageux. Mais si vous allez encore plus loin vers la colline, vous trouverez distinctement qu'il ya quelque chose, colline. Et si vous venez à la colline, vous trouverez tant de personnes y travaillent, tant de maisons sont là. Il ya des rues, automobiles, tout, toutes les variétés. Pareillement, quand on veut connaître la Vérité Absolue par son cerveau minuscule, "Je vais faire des recherches pour trouver la Vérité Absolue," alors vous aurez une vague idée, idée impersonnelle. Et si vous devenez un méditant, alors vous trouverez que Dieu se trouve dans votre cœur. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ ([[Vanisource:SB 12.13.1|SB 12.13.1]]). Les yogis, la vraie yogis, ils, par la méditation, ils voient Viṣṇu-Murti dans le cœur. Et ceux qui sont dévots, ils rencontrent le visage de la Personne Suprême à face tout comme nous sommes réunis face à face, parler face à face, servir directement. Le Seigneur Suprême ordonne que: "Vous me fournisez cela", et il fournit. C'est la différence.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:34, 17 September 2020



730420 - Lecture SB 01.08.28 - Los Angeles

Traduction: "Mon Seigneur, je considère Votre Seigneurie le temps éternel, le contrôleur suprême, sans commencement ni fin, l'omniprésente. En distribuant Ta miséricorde, Vous êtes égal à tout le monde. Les dissensions entre les êtres vivants sont dues à des rapports sociaux".

Prabhupada: Dans la Bhagavad-gita Krishna dit exactement la même chose. Ceci se explique par Kunti, une dévot. La même chose est parlée par le Seigneur Lui-même. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu na me dveṣyo 'sti na priyaḥ, ye tu bhajanti māṁ bhaktyā teṣu te mayi (BG 9.29). Dieu n'est pas partielle. Ce n'est pas possible. Tout le monde est le fils de Dieu. Alors, comment Dieu peut être partielle à un fils, et, mieux que l'autre fils? Ce n'est pas possible. C'est notre erreur. Nous écrivons: "Nous avons confiance en Dieu," mais nous faisons la discrimination. Si vous avez confiance en Dieu, alors vous devez être tout aussi bon et miséricordieux pour tous les êtres vivants. C'est la conscience de Dieu. Alors Krishna dit: "Je n'ai pas d'ennemis, ni des amis." Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ.

Dveṣya signifie l'ennemi. nous sommes jaloux de notre ennemi et nous sommes respectueux de nos amis. Alors Krishna est absolue. Même s'Il semble être hostile à un démon, en réalité, il est son ami. Quand un démon est tué, cela signifie que ses activités démoniaques sont tués. Il devient un saint immédiatement. Sinon, comment il est promu immédiatement à la brahmajyoti? Tous ces démons qui ont été tués par Krishna, ils fusionnent immédiatement dans le brahmajyoti-nirviśeṣa. La seule différence est, bien sûr, le brahmajyoti, Paramatma et Bhagavan. Ils sont une. Vadanti tat tattva-vidas tattvam (SB 1.2.11). C'est une vérité, la vérité absolue, en seulement les caractéristiques différentes. Brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate (SB 1.2.11). Initialement Bhagavan, Sa représentation plénière est Paramatma qui est situé dans le cœur de chacun. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati (BG 18.61). La partie plénière Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, Il est dans le cœur de chacun. C'est le Paramātmā. et Brahman, Paramātmā, et Bhagavān. La question ultime est Bhagavan. Donc, ye yathā māṁ prapadyante (BG 4.11). Maintenant, il est égal à tout le monde. C'est aux dévots ou des personnes qui essaient de comprendre la Vérité Suprême et Absolue. Selon leur capacité de compréhension, la Vérité Absolue, Dieu, est révélé, soit Brahman impersonnel ou localisée Paramatma ou Bhagavan. C'est à moi.

Le même exemple que j'ai répété de nombreuses fois. Tout comme nous voyons parfois les collines de notre chambre. Ici, il ya de nombreuses collines de Los Angeles. Mais ils ne sont pas distincts. Lorsque vous voyez les collines d'un endroit éloigné, il ressemble à quelque chose nuageux. Mais si vous allez encore plus loin vers la colline, vous trouverez distinctement qu'il ya quelque chose, colline. Et si vous venez à la colline, vous trouverez tant de personnes y travaillent, tant de maisons sont là. Il ya des rues, automobiles, tout, toutes les variétés. Pareillement, quand on veut connaître la Vérité Absolue par son cerveau minuscule, "Je vais faire des recherches pour trouver la Vérité Absolue," alors vous aurez une vague idée, idée impersonnelle. Et si vous devenez un méditant, alors vous trouverez que Dieu se trouve dans votre cœur. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ (SB 12.13.1). Les yogis, la vraie yogis, ils, par la méditation, ils voient Viṣṇu-Murti dans le cœur. Et ceux qui sont dévots, ils rencontrent le visage de la Personne Suprême à face tout comme nous sommes réunis face à face, parler face à face, servir directement. Le Seigneur Suprême ordonne que: "Vous me fournisez cela", et il fournit. C'est la différence.