HE/BG 13.24: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 13|H24]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 13|H24]]
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 13| פרק שלושה-עשר: טבע, הנהנה ותודעה]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 13.25| BG 13.25]] '''[[HE/BG 13.25|BG 13.25]] - [[HE/BG 13.23|BG 13.23]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 13.23| BG 13.23]]</div>
<div dir="rtl">
<div dir="rtl">
{{RandomImageLeft|Hebrew}}
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 13| פרק שלוש עשרה: טבע, הנהנה ותודעה]]'''</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 13.23|ב.ג. 13.23]] '''[[HE/BG 13.23|ב.ג. 13.23]] - [[HE/BG 13.25|ב.ג. 13.25]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 13.25|ב.ג. 13.25]]</div>
{{RandomImage|Hebrew}}


==== פסוק 24 ====
==== פסוק 24 ====
<div class="devanagari">
:य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह ।
:सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते ॥२४॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''יַה אֵוַםּ וֵתְתי פּוּרוּשַׁםּ פְּרַקְרּיתיםּ צַ׳ה גוּנַּיְהּ סַהַה''
:יַה אֵוַםּ וֵתְתי פּוּרוּשַׁםּ פְּרַקְרּיתיםּ צַ׳ה גוּנַּיְהּ סַהַה
:''סַרְוַתְהָא וַרְתַמָאנוֹ ׳פּי נַה סַה בְּהֻוּיוֹ ׳בְּהיגָ׳איַתֵא''
:סַרְוַתְהָא וַרְתַמָאנוֹ ׳פּי נַה סַה בְּהֻוּיוֹ ׳בְּהיגָ׳איַתֵא
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
יַהּ—מי ש-; אֵוַם—כך; וֵתְתי—מבין; פּוּרוּשַׁם—את ישות החיים; פְּרַקְרּיתים—את הטבע החומרי; צַ׳ה—ו-; גוּנַּיְהּ—מידות הטבע החומרי; סַהַה—יחד עם; סַרְוַתְהָא—בכל מקום; וַרְתַמָאנַהּ—שהוא נמצא; אַפּי—אף על פי; נַה—לעולם לא; סַהּ—הוא; בְּהֻוּיַהּ—שוב; אַבְּהיגָ׳איַתֵא—נולד.
''יַהּ''—מי ש-; ''אֵוַם''—כך; ''וֵתְתי''—מבין; ''פּוּרוּשַׁם''—את ישות החיים; ''פְּרַקְרּיתים''—את הטבע החומרי; ''צַ׳ה''—ו-; ''גוּנַּיְהּ''—מידות הטבע החומרי; ''סַהַה''—יחד עם; ''סַרְוַתְהָא''—בכל מקום; ''וַרְתַמָאנַהּ''—שהוא נמצא; ''אַפּי''—אף על פי; ''נַה''—לעולם לא; ''סַהּ''—הוא; ''בְּהֻוּיַהּ''—שוב; ''אַבְּהיגָ׳איַתֵא''—נולד.
</div>
</div>


Line 39: Line 43:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 13.23|ב.ג. 13.23]] '''[[HE/BG 13.23|ב.ג. 13.23]] - [[HE/BG 13.25|ב.ג. 13.25]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 13.25|ב.ג. 13.25]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 13.25| BG 13.25]] '''[[HE/BG 13.25|BG 13.25]] - [[HE/BG 13.23|BG 13.23]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 13.23| BG 13.23]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 14:14, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 24

य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह ।
सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते ॥२४॥
יַה אֵוַםּ וֵתְתי פּוּרוּשַׁםּ פְּרַקְרּיתיםּ צַ׳ה גוּנַּיְהּ סַהַה
סַרְוַתְהָא וַרְתַמָאנוֹ ׳פּי נַה סַה בְּהֻוּיוֹ ׳בְּהיגָ׳איַתֵא

מילה אחרי מילה

יַהּ—מי ש-; אֵוַם—כך; וֵתְתי—מבין; פּוּרוּשַׁם—את ישות החיים; פְּרַקְרּיתים—את הטבע החומרי; צַ׳ה—ו-; גוּנַּיְהּ—מידות הטבע החומרי; סַהַה—יחד עם; סַרְוַתְהָא—בכל מקום; וַרְתַמָאנַהּ—שהוא נמצא; אַפּי—אף על פי; נַה—לעולם לא; סַהּ—הוא; בְּהֻוּיַהּ—שוב; אַבְּהיגָ׳איַתֵא—נולד.

תרגום

אין ספק כי מי שמבין אמת זו לגבי הטבע החומרי, ישות החיים, ופעולתן של מידות הטבע, יהפוך לבן חורין. ללא הבדל מה מצבו עכשיו, הוא לא ישוב עוד וייוולד כאן לעולם.

התעמקות

הטבע החומרי, נשמת-העל, הנשמה הייחודית, ויחסי הגומלין שביניהם – מי שמבין את אלה, זכאי לגאולה. הוא מתעלה לאווירה הרוחנית, מבלי לשוב עוד לעולם החומרי. זוהי תוצאתו של ידע. תכלית הידע היא להבין שישות החיים נפלה לקיום החומרי במקרה. עליה לחתור ולהבין את מעמדה ולשוב לתודעה רוחנית, או תודעת קְרּישְׁנַּה. זאת בחברתם של בני סמכא, קדושים ומורה רוחני, כמו גם על-ידי לימוד הבְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהסביר אותה אישיות אלוה. או אז מובטח לה שלא לשוב עוד לקיום החומרי; היא תתעלה לעולם הרוחני, לחיי נצח מלאי חדווה וידע.