HE/BG 15.18: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 15|H18]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 15|H18]]
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 15| פרק חמישה-עשר: יוגת האישיות העילאית]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 15.19| BG 15.19]] '''[[HE/BG 15.19|BG 15.19]] - [[HE/BG 15.17|BG 15.17]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 15.17| BG 15.17]]</div>
<div dir="rtl">
<div dir="rtl">
{{RandomImageLeft|Hebrew}}
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 15| פרק חמש עשרה: יוגת האישיות העילאית]]'''</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 15.17|ב.ג. 15.17]] '''[[HE/BG 15.17|ב.ג. 15.17]] - [[HE/BG 15.19|ב.ג. 15.19]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 15.19|ב.ג. 15.19]]</div>
{{RandomImage|Hebrew}}


==== פסוק 18 ====
==== פסוק 18 ====
<div class="devanagari">
:यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तमः ।
:अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः ॥१८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''יַסְמָאת קְשַׁרַם אַתִיתוֹ ׳הַם אַקְשַׁרָאד אַפּי צ׳וֹתְתַמַהּ''
:יַסְמָאת קְשַׁרַם אַתִיתוֹ ׳הַם אַקְשַׁרָאד אַפּי צ׳וֹתְתַמַהּ
:''אַתוֹ ׳סְמי לוֹקֵא וֵדֵא צַ׳ה פְּרַתְהיתַהּ פּוּרוּשׁוֹתְתַמַהּ''
:אַתוֹ ׳סְמי לוֹקֵא וֵדֵא צַ׳ה פְּרַתְהיתַהּ פּוּרוּשׁוֹתְתַמַהּ
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
יַסְמָאת—משום; קְשַׁרַם—לעלולים לשגות; אַתִיתַהּ—נשגב; אַהַם—אני; אַקְשַׁרָאת—מעבר לאלה שאינם שוגים; אַפּי—גם; צַ׳ה—ו-; אוּתְתַמַהּ—הטוב ביותר; אַתַהּ—לכן; אַסְמי—אני; לוֹקֵא—בעולם; וֵדֵא—בספרות הוֵדית; צַ׳ה—ו-; פְּרַתְהיתַהּ—מפורסם; פּוּרוּשַׁה-אוּתְתַמַהּ—כאישיות העילאית.
''יַסְמָאת''—משום; ''קְשַׁרַם''—לעלולים לשגות; ''אַתִיתַהּ''—נשגב; ''אַהַם''—אני; ''אַקְשַׁרָאת''—מעבר לאלה שאינם שוגים; ''אַפּי''—גם; ''צַ׳ה''—ו-; ''אוּתְתַמַהּ''—הטוב ביותר; ''אַתַהּ''—לכן; ''אַסְמי''—אני; ''לוֹקֵא''—בעולם; ''וֵדֵא''—בספרות הוֵדית; ''צַ׳ה''—ו-; ''פְּרַתְהיתַהּ''—מפורסם; ''פּוּרוּשַׁה-אוּתְתַמַהּ''—כאישיות העילאית.
</div>
</div>


Line 35: Line 39:
עליונות וכפיפות. המילה אוּתְתַמַה רבת משמעות. אף לא אחד עולה על אישיות
עליונות וכפיפות. המילה אוּתְתַמַה רבת משמעות. אף לא אחד עולה על אישיות
אלוה.
אלוה.
המילה לוֹקֵא פירושה "בפַּוּרוּשַׁה אָגַמַה (ספרות הסְמְרּיתי)". מילון הנירוּקְתי
מאשש, לוֹקְיַתֵא וֵדָארְתְהוֹ 'נֵנַה: "ספרות הסְמְרּיתי מסבירה את תכלית הוֵדות."
הוֵדות מסבירות גם את היבטו המקומי של האל כפַּרַמָאתְמָא (צְ'הָאנְדוֹגְיַה
אוּפַּנישַׁד 8.12.3): תָאוַד אֵשַׁה סַמְפְּרַסָאדוֹ 'סְמָאץ' צְ'הַרִירָאת סַמוּתְתְהָאיַה פַּרַםּ
גְ'יוֹתי-רֻוּפַּםּ סַמְפַּדְיַה סְוֵנַה רֻוּפֵּנָּאבְּהינישְׁפַּדְיַתֵא סַה אוּתְתַמַהּ פּוּרוּשַׁהּ. "נשמת-העל שיוצא מן הגוף נכנס לבְּרַהְמַגְ'יוֹתי הבלתי אישי; הוא נשאר אז בדמותו
ובזהותו הרוחנית. אותו עליון נקרא אישיות אלוה." פירושו של דבר שאישיות
אלוה מציג את זוהרו הרוחני, שמהווה האור העליון, ומפיצו. הוא גם בעל היבט
מקומי כפַּרַמָאתְמָא. הוא התגלה כוְיָאסַדֵוַה, בנם של סַתְיַוַתִי ופַּרָאשַׂרַה, והסביר
את הידע הוֵדי.
</div>
</div>




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 15.17|ב.ג. 15.17]] '''[[HE/BG 15.17|ב.ג. 15.17]] - [[HE/BG 15.19|ב.ג. 15.19]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 15.19|ב.ג. 15.19]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 15.19| BG 15.19]] '''[[HE/BG 15.19|BG 15.19]] - [[HE/BG 15.17|BG 15.17]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 15.17| BG 15.17]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 14:32, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 18

यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तमः ।
अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः ॥१८॥
יַסְמָאת קְשַׁרַם אַתִיתוֹ ׳הַם אַקְשַׁרָאד אַפּי צ׳וֹתְתַמַהּ
אַתוֹ ׳סְמי לוֹקֵא וֵדֵא צַ׳ה פְּרַתְהיתַהּ פּוּרוּשׁוֹתְתַמַהּ

מילה אחרי מילה

יַסְמָאת—משום; קְשַׁרַם—לעלולים לשגות; אַתִיתַהּ—נשגב; אַהַם—אני; אַקְשַׁרָאת—מעבר לאלה שאינם שוגים; אַפּי—גם; צַ׳ה—ו-; אוּתְתַמַהּ—הטוב ביותר; אַתַהּ—לכן; אַסְמי—אני; לוֹקֵא—בעולם; וֵדֵא—בספרות הוֵדית; צַ׳ה—ו-; פְּרַתְהיתַהּ—מפורסם; פּוּרוּשַׁה-אוּתְתַמַהּ—כאישיות העילאית.

תרגום

מאחר שהנני עילאי ונשגב לישויות המוֹעדות כמו גם לאלה שאינן מוֹעדות, ומאחר שאני הגדול מכול, הריני ידוע בעולם זה ובוֵדות כאותה אישיות עילאית.

התעמקות

אף לא אחד – לא מן הנשמות המותנות, גם לא מבנות החורין – נעלה מאישיות אלוה, קְרּישְׁנַּה. מכאן שהוא גדול האישיויות. מסתבר מכאן שהאל, כמו גם ישויות החיים, הם אישיויות ייחודיות. מכל מקום, ישויות החיים, בין אם מותנות ובין אם בנות חורין, אינן עולות גם לא משתוות לאל בכמות אוניו הבלתי נתפסים. זו טעות לחשוב שאלה הן ברמתו או שוות לו מכל בחינה. תמיד קיימת ביניהם עליונות וכפיפות. המילה אוּתְתַמַה רבת משמעות. אף לא אחד עולה על אישיות אלוה.

המילה לוֹקֵא פירושה "בפַּוּרוּשַׁה אָגַמַה (ספרות הסְמְרּיתי)". מילון הנירוּקְתי מאשש, לוֹקְיַתֵא וֵדָארְתְהוֹ 'נֵנַה: "ספרות הסְמְרּיתי מסבירה את תכלית הוֵדות." הוֵדות מסבירות גם את היבטו המקומי של האל כפַּרַמָאתְמָא (צְ'הָאנְדוֹגְיַה אוּפַּנישַׁד 8.12.3): תָאוַד אֵשַׁה סַמְפְּרַסָאדוֹ 'סְמָאץ' צְ'הַרִירָאת סַמוּתְתְהָאיַה פַּרַםּ גְ'יוֹתי-רֻוּפַּםּ סַמְפַּדְיַה סְוֵנַה רֻוּפֵּנָּאבְּהינישְׁפַּדְיַתֵא סַה אוּתְתַמַהּ פּוּרוּשַׁהּ. "נשמת-העל שיוצא מן הגוף נכנס לבְּרַהְמַגְ'יוֹתי הבלתי אישי; הוא נשאר אז בדמותו ובזהותו הרוחנית. אותו עליון נקרא אישיות אלוה." פירושו של דבר שאישיות אלוה מציג את זוהרו הרוחני, שמהווה האור העליון, ומפיצו. הוא גם בעל היבט מקומי כפַּרַמָאתְמָא. הוא התגלה כוְיָאסַדֵוַה, בנם של סַתְיַוַתִי ופַּרָאשַׂרַה, והסביר את הידע הוֵדי.