HE/BG 9.24: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 9|H24]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 9|H24]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 9| פרק תשיעי: הידע הכמוס ביותר]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 9| פרק תשיעי: הידע הכמוס ביותר]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 9.25| BG 9.25]] '''[[HE/BG 9.25|BG 9.25]] - [[HE/BG 9.23|BG 9.23]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 9.23| BG 9.23]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 9.23|ב.ג. 9.23]] '''[[HE/BG 9.23|ב.ג. 9.23]] - [[HE/BG 9.25|ב.ג. 9.25]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 9.25|ב.ג. 9.25]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 24 ====
==== פסוק 24 ====
<div class="devanagari">
:अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च ।
:न तु मामभिजानन्ति तत्त्वेनातश्च्यवन्ति ते ॥२४॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''אַהַםּ הי סַרְוַה-יַגְ׳נָֿאנָאםּ בְּהוֹקְתָא צַ׳ה פְּרַבְּהוּר אֵוַה צַ׳ה''
:אַהַםּ הי סַרְוַה-יַגְ׳נָֿאנָאםּ בְּהוֹקְתָא צַ׳ה פְּרַבְּהוּר אֵוַה צַ׳ה
:''נַה תוּ מָאם אַבְּהיגָ׳אנַנְתי תַתְתְוֵנָאתַשׂ צְ׳יַוַנְתי תֵא''
:נַה תוּ מָאם אַבְּהיגָ׳אנַנְתי תַתְתְוֵנָאתַשׂ צְ׳יַוַנְתי תֵא
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
אַהַם—אני; הי—אכן; סַרְוַה—כולן; יַגְ׳נָֿאנָאם—של ההקרבות; בְּהוֹקְתָא—הנהנה; צַ׳ה—ו-; פְּרַבְּהוּהּ—אדון; אֵוַה—אכן; צַ׳ה—גם; נַה—לא; תוּ—אבל; מָאם—אותי; אַבְּהיגָ׳אנַנְתי—יודעים; תַתְתְוֵנַה—באמת; אַתַהּ—ולכן; צְ׳יַוַנְתי—מועדים; תֵא—הם.
''אַהַם''—אני; ''הי''—אכן; ''סַרְוַה''—כולן; ''יַגְ׳נָֿאנָאם''—של ההקרבות; ''בְּהוֹקְתָא''—הנהנה; ''צַ׳ה''—ו-; ''פְּרַבְּהוּהּ''—אדון; ''אֵוַה''—אכן; ''צַ׳ה''—גם; ''נַה''—לא; ''תוּ''—אבל; ''מָאם''—אותי; ''אַבְּהיגָ׳אנַנְתי''—יודעים; ''תַתְתְוֵנַה''—באמת; ''אַתַהּ''—ולכן; ''צְ׳יַוַנְתי''—מועדים; ''תֵא''—הם.
</div>
</div>


Line 40: Line 44:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 9.23|ב.ג. 9.23]] '''[[HE/BG 9.23|ב.ג. 9.23]] - [[HE/BG 9.25|ב.ג. 9.25]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 9.25|ב.ג. 9.25]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 9.25| BG 9.25]] '''[[HE/BG 9.25|BG 9.25]] - [[HE/BG 9.23|BG 9.23]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 9.23| BG 9.23]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 16:59, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 24

अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च ।
न तु मामभिजानन्ति तत्त्वेनातश्च्यवन्ति ते ॥२४॥
אַהַםּ הי סַרְוַה-יַגְ׳נָֿאנָאםּ בְּהוֹקְתָא צַ׳ה פְּרַבְּהוּר אֵוַה צַ׳ה
נַה תוּ מָאם אַבְּהיגָ׳אנַנְתי תַתְתְוֵנָאתַשׂ צְ׳יַוַנְתי תֵא

מילה אחרי מילה

אַהַם—אני; הי—אכן; סַרְוַה—כולן; יַגְ׳נָֿאנָאם—של ההקרבות; בְּהוֹקְתָא—הנהנה; צַ׳ה—ו-; פְּרַבְּהוּהּ—אדון; אֵוַה—אכן; צַ׳ה—גם; נַה—לא; תוּ—אבל; מָאם—אותי; אַבְּהיגָ׳אנַנְתי—יודעים; תַתְתְוֵנַה—באמת; אַתַהּ—ולכן; צְ׳יַוַנְתי—מועדים; תֵא—הם.

תרגום

אני הוא הנהנה היחיד ואדון כל הקרבה. מכאן שאלו שאינם מכירים את טבעי האמיתי, הנשגב – מועדים.

התעמקות

נאמר כאן בבירור שרבים סוגי היַגְ'נַֿה אשר מומלצים בספרות הוֵדית. אלא שלמעשה, כולם נועדו לסיפוקו של האל. יַגְ'נַֿה פירושה וישְׁנּוּ. הפרק השלישי של הבְּהַגַוַד-גִיתָא מורה על עבודה לסיפוקו של יַגְ'נַֿה, או וישְׁנּוּ. המבנה החברתי המושלם, אשר ידוע כוַרְנָּאשְׂרַמַה-דְהַרְמַה, נועד כולו לסיפוקו של וישְׁנּוּ. קְרּישְׁנַּה אומר בפסוק זה, "אני הוא הנהנה מכל ההקרבות, שהרי אני האדון העליון." אלא שחסרי התבונה, הנבערים לגבי עובדה זו, סוגדים לאלים-למחצה למען ברכות בנות חלוף. אלה נופלים לקיום החומרי ואינם משיגים את שלמות החיים. מכל מקום, גם מי שמבקש למלא מאוויים חומריים, עדיף כי יתפלל לאל העליון (אף על פי שזו אינה מסירות טהורה), כי אז ישיג את המטרה הנכספת.