HR/Prabhupada 0237 - Dolazimo u kontakt sa Krsnom, kroz mantranje Njegovog imena: Difference between revisions
Visnu Murti (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Croatian Pages with Videos Category:Prabhupada 0237 - in all Languages Category:HR-Quotes - 1973 Category:HR-Quotes -...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:HR-Quotes - in United Kingdom]] | [[Category:HR-Quotes - in United Kingdom]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Croatian|HR/Prabhupada 0236 - Bhraman i Sanyasi mogu prositi žitarice,ali ne Ksatriya i Vasyija|0236|HR/Prabhupada 0238 - Bog je dobar , On je sve- dobar|0238}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 14: | Line 17: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|29FeCmERdi8|Dolazimo u kontakt sa Krsnom, kroz mantranje Njegovog imena<br />- Prabhupāda 0237}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730804BG.LON_clip1.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 28: | Line 31: | ||
Pradyumna: Prijevod: "O Prthin sine, nemoj pasti pod utjecaj te nemoći.Ne pristaje ti. Napusti tu slabost srca i ustani , o kažnjavaocu neprijatelja." | Pradyumna: Prijevod: "O Prthin sine, nemoj pasti pod utjecaj te nemoći.Ne pristaje ti. Napusti tu slabost srca i ustani , o kažnjavaocu neprijatelja." | ||
Prabhupāda: I Bhagavān, Kṛṣṇa, ohrabruje, kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam. "Za ksatriyu da govori tako: "Ne, ne ne mogu ubiti moj rod.Odbacujem svoje oružje." To je slabost , kukavičluk. Kakve su to sve gluposti? Kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam. "Ta vrsta samilsoti, odustajanje od tvoje dužnosti ksatriye, To je samo slabost srca.To nema nikakvog smisla." Klaibyaṁ ma sma gamaḥ pārtha naitat tvayy upapadyate. "Posebno za tebe.Ti si moj prijatelj. | Prabhupāda: I Bhagavān, Kṛṣṇa, ohrabruje, kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam. "Za ksatriyu da govori tako: "Ne, ne ne mogu ubiti moj rod.Odbacujem svoje oružje." To je slabost , kukavičluk. Kakve su to sve gluposti? Kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam. "Ta vrsta samilsoti, odustajanje od tvoje dužnosti ksatriye, To je samo slabost srca.To nema nikakvog smisla." Klaibyaṁ ma sma gamaḥ pārtha naitat tvayy upapadyate. "Posebno za tebe.Ti si moj prijatelj.Što će ljudi reći." I napusti tu slabost srca i ustani, uttiṣṭha, budi hrabar. I sada samo pogledajte kako Krišna podstiče Arjunu da se bori. Ljudi su vrlo u neznanju i ponekada kritiziraju da:"Krsna potiče Arjunu da se bori. On je gospodin, nenasilan, a Krišna ga potiče da se bori. To se zove jaḍa-darśana. Jaḍa-darśana. Jaḍa-darśana znači materijalni pogled na stvari. Zato śāstra kaže, ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ ([[Vanisource:CC Madhya 17.136|CC Madhya 17.136]]). Śrī-kṛṣṇa-nāmādi.Dolazimo u dodir sa Krišna kroz pjevanje Njegovog imena, Hare Krišna. To je početak naše veze sa Krišnom. Nāmādi. I śāstra kaže, ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi. Ādi znači početak. | ||
I mi nemamo veze sa | I mi nemamo veze sa Krišnom. Ali ako mi mantramo Hare Krišna mahā-mantra, odmah se pojavljuje naša prva prilika da kontaktiramo sa Krišnom. I to se mora vježbati. Ne da ja odmah shvatim Krišnu. To nije... Naravno, ako je osoba napredna, moguće je odmah. I śrī-kṛṣṇa-nāmādi. Nāma znači ime. I Krišna nije samo ime. Ādi, to je početak, ali oblik, aktivnosti. Baš kao śravanaṁ kīrtanam ([[Vanisource:SB 7.5.23-24|SB 7.5.23]]). I śravanaṁ kīrtanam, slavljenje ili opisivanje Krišne... I On ima Svoj oblik. Dakle nāma znači ime, a onda, rūpa znači oblik. Nāma, rūpa... Līlā znači zabave; guṇa znači odlike, pratioci, osobe sa kojima se druži; sve to... Ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved ([[Vanisource:CC Madhya 17.136|CC Madhya 17.136]]). Na bhaved grāhyam indriyaiḥ. Kroz obična čula, ne možemo shvatiti... Ili Krišnino ime... Mi čujemo naše, kroz primanje zvuka, Krišnino ime, ali ako ne pročišćavamo naše uho... Naravno kroz slušanje, biti će pročišćeno. Mi moramo pomoći. Pomoć znači izbjeći uvrede, deset vrsti uvreda. I na taj način ćemo pomoći procesu čišćenja. Baš kao kada želim zapaliti vatru, moram pomoći proces paljenja sa sušenjem drva. Brzo će se razviti vatra. I slično, samo mantranje, to će nam pomoći, ali za to treba neko vrijeme. Ali ako izbjegavamo uvrede, onda će se brzo pročistiti. Djelovanje će biti prisutno. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 16:34, 30 September 2018
Lecture on BG 2.3 -- London, August 4, 1973
Pradyumna: Prijevod: "O Prthin sine, nemoj pasti pod utjecaj te nemoći.Ne pristaje ti. Napusti tu slabost srca i ustani , o kažnjavaocu neprijatelja."
Prabhupāda: I Bhagavān, Kṛṣṇa, ohrabruje, kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam. "Za ksatriyu da govori tako: "Ne, ne ne mogu ubiti moj rod.Odbacujem svoje oružje." To je slabost , kukavičluk. Kakve su to sve gluposti? Kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam. "Ta vrsta samilsoti, odustajanje od tvoje dužnosti ksatriye, To je samo slabost srca.To nema nikakvog smisla." Klaibyaṁ ma sma gamaḥ pārtha naitat tvayy upapadyate. "Posebno za tebe.Ti si moj prijatelj.Što će ljudi reći." I napusti tu slabost srca i ustani, uttiṣṭha, budi hrabar. I sada samo pogledajte kako Krišna podstiče Arjunu da se bori. Ljudi su vrlo u neznanju i ponekada kritiziraju da:"Krsna potiče Arjunu da se bori. On je gospodin, nenasilan, a Krišna ga potiče da se bori. To se zove jaḍa-darśana. Jaḍa-darśana. Jaḍa-darśana znači materijalni pogled na stvari. Zato śāstra kaže, ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ (CC Madhya 17.136). Śrī-kṛṣṇa-nāmādi.Dolazimo u dodir sa Krišna kroz pjevanje Njegovog imena, Hare Krišna. To je početak naše veze sa Krišnom. Nāmādi. I śāstra kaže, ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi. Ādi znači početak.
I mi nemamo veze sa Krišnom. Ali ako mi mantramo Hare Krišna mahā-mantra, odmah se pojavljuje naša prva prilika da kontaktiramo sa Krišnom. I to se mora vježbati. Ne da ja odmah shvatim Krišnu. To nije... Naravno, ako je osoba napredna, moguće je odmah. I śrī-kṛṣṇa-nāmādi. Nāma znači ime. I Krišna nije samo ime. Ādi, to je početak, ali oblik, aktivnosti. Baš kao śravanaṁ kīrtanam (SB 7.5.23). I śravanaṁ kīrtanam, slavljenje ili opisivanje Krišne... I On ima Svoj oblik. Dakle nāma znači ime, a onda, rūpa znači oblik. Nāma, rūpa... Līlā znači zabave; guṇa znači odlike, pratioci, osobe sa kojima se druži; sve to... Ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved (CC Madhya 17.136). Na bhaved grāhyam indriyaiḥ. Kroz obična čula, ne možemo shvatiti... Ili Krišnino ime... Mi čujemo naše, kroz primanje zvuka, Krišnino ime, ali ako ne pročišćavamo naše uho... Naravno kroz slušanje, biti će pročišćeno. Mi moramo pomoći. Pomoć znači izbjeći uvrede, deset vrsti uvreda. I na taj način ćemo pomoći procesu čišćenja. Baš kao kada želim zapaliti vatru, moram pomoći proces paljenja sa sušenjem drva. Brzo će se razviti vatra. I slično, samo mantranje, to će nam pomoći, ali za to treba neko vrijeme. Ali ako izbjegavamo uvrede, onda će se brzo pročistiti. Djelovanje će biti prisutno.