HU/BG 10.14: Difference between revisions
(Created page with "B14 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 10|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 10. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 10. fejezet|H14]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 10|TIZEDIK FEJEZET: Az Abszolút fensége]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 10|TIZEDIK FEJEZET: Az Abszolút fensége]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10.12-13]] '''[[HU/BG 10.12-13|BG 10.12-13]] - [[HU/BG 10.15|BG 10.15]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 10.15]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10.12-13]] '''[[HU/BG 10.12-13|BG 10.12-13]] - [[HU/BG 10.15|BG 10.15]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 10.15]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== | ==== 14. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव । | |||
:न हि ते भगवन्व्यक्तिं विदुर्देवा न दानवाः ॥१४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
sarvam – mindet; etat – ezt; ṛtam – igazságot; manye – elfogadom; yat – amiket; mām – nekem; vadasi – mondasz; keśava – ó, Kṛṣṇa; na – sohasem; hi – bizony; te – a Te; bhagavan – ó, Istenség Személyisége; vyaktim – kinyilatkoztatásodat; viduḥ – ismerhetik; devāḥ – a félistenek; na – sem; dānavāḥ – a démonok. | ''sarvam'' – mindet; ''etat'' – ezt; ''ṛtam'' – igazságot; ''manye'' – elfogadom; ''yat'' – amiket; ''mām'' – nekem; ''vadasi'' – mondasz; ''keśava'' – ó, Kṛṣṇa; ''na'' – sohasem; ''hi'' – bizony; ''te'' – a Te; ''bhagavan'' – ó, Istenség Személyisége; ''vyaktim'' – kinyilatkoztatásodat; ''viduḥ'' – ismerhetik; ''devāḥ'' – a félistenek; ''na'' – sem; ''dānavāḥ'' – a démonok. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:54, 27 June 2018
14. VERS
- सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव ।
- न हि ते भगवन्व्यक्तिं विदुर्देवा न दानवाः ॥१४॥
- sarvam etad ṛtaṁ manye
- yan māṁ vadasi keśava
- na hi te bhagavan vyaktiṁ
- vidur devā na dānavāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sarvam – mindet; etat – ezt; ṛtam – igazságot; manye – elfogadom; yat – amiket; mām – nekem; vadasi – mondasz; keśava – ó, Kṛṣṇa; na – sohasem; hi – bizony; te – a Te; bhagavan – ó, Istenség Személyisége; vyaktim – kinyilatkoztatásodat; viduḥ – ismerhetik; devāḥ – a félistenek; na – sem; dānavāḥ – a démonok.
FORDÍTÁS
Ó, Kṛṣṇa, teljes igazságként fogadom el mindazt, amit elmondtál! Sem a félistenek, sem a démonok nem érthetik meg személyiségedet, ó, Uram!
MAGYARÁZAT
Arjuna itt megerősíti, hogy a hitetlen és démonikus természetű emberek nem érthetik meg Kṛṣṇát. Őt még a félistenek sem ismerik; mit mondhatnánk akkor napjaink állítólagos tudósairól? Arjuna a Legfelsőbb Úr kegyéből megértette, hogy a Legfelsőbb Igazság Kṛṣṇa, és Ő az egyetlen, aki tökéletes. Kövessük hát Arjuna nyomdokait, aki a Bhagavad-gītā szakértőjévé vált! A negyedik fejezet leírása szerint a Bhagavad-gītā tanításának tanítványi láncolata, a paramparā rendszer megszakadt, ezért Kṛṣṇa új tanítványi láncot indított el Arjunával, s azért épp vele, mert Arjunát meghitt barátjának és kiváló bhaktájának tekintette. Ezért ahogy azt a Gītopaniṣad bevezetésében elmondtuk, a Bhagavad-gītāt a paramparā rendszerén keresztül kell megérteni. Amikor a paramparā láncolat megszakadt, Arjunára esett a választás, hogy állítsa azt helyre. Követnünk kell Arjuna példáját, aki elfogadott mindent, amit Kṛṣṇa mondott, s ily módon mi is képesek leszünk majd megérteni a Bhagavad-gītā lényegét. Csak ezután érthetjük meg, hogy Kṛṣṇa az Istenség Legfelsőbb Személyisége.