HU/BG 18.13: Difference between revisions

(Created page with "B013 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 18|TI...")
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|B013]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|H13]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.12]] '''[[HU/BG 18.12| BG 18.12]] - [[HU/BG 18.14|BG 18.14]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.14]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.12]] '''[[HU/BG 18.12| BG 18.12]] - [[HU/BG 18.14|BG 18.14]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.14]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 13. VERS   ====
==== 13. VERS ====
 
<div class="devanagari">
:पञ्चैतानि महाबाहो कारणानि निबोध मे ।
:साङ्ख्ये कृतान्ते प्रोक्तानि सिद्धये सर्वकर्मणाम् ॥१३॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: pañcaitāni mahā-bāho  
:pañcaitāni mahā-bāho  
:kāraṇāni nibodha me
:kāraṇāni nibodha me
:sāṅkhye kṛtānte proktāni  
:sāṅkhye kṛtānte proktāni  
:siddhaye sarva-karmaṇām</div>
:siddhaye sarva-karmaṇām
</div>


==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
pañca – ötöt; etāni – mindezeket; mahā-bāho – ó, erős karú; kāraṇāni – okokat; nibodha – értsd meg; me – Tőlem; sāṅkhye – a vedāntában; kṛta-ante – a végkövetkeztetésben; proktāni – amiket elmondtak; siddhaye – tökéletessége érdekében; sarva – minden; karmaṇām – cselekedetnek.</div>
''pañca'' – ötöt; ''etāni'' – mindezeket; ''mahā-bāho'' – ó, erős karú; ''kāraṇāni'' – okokat; ''nibodha'' – értsd meg; ''me'' – Tőlem; ''sāṅkhye'' – a vedāntában; ''kṛta-ante'' – a végkövetkeztetésben; ''proktāni'' – amiket elmondtak; ''siddhaye'' – tökéletessége érdekében; ''sarva'' – minden; ''karmaṇām'' – cselekedetnek.
</div>


==== FORDÍTÁS ====
==== FORDÍTÁS ====


<div class="translation">
<div class="translation">
''' Ó, erős karú Arjuna, a vedānta szerint minden tett végrehajtásában öt tényező játszik szerepet. Hallj most Tőlem ezekről!'''
'''Ó, erős karú Arjuna, a vedānta szerint minden tett végrehajtásában öt tényező játszik szerepet. Hallj most Tőlem ezekről!'''
</div>
</div>


Line 28: Line 35:
Felmerülhet a kérdés, hogy ha minden végrehajtott cselekedetnek van valamilyen visszahatása, akkor a Kṛṣṇa-tudatú embernek miért nem kell elszenvednie vagy élveznie munkája visszahatásait? Annak a bizonyítására, hogy ez lehetséges, az Úr most a vedānta filozófiára hivatkozik. Azt mondja, hogy minden cselekedetnek öt oka van, s ezeket ismernie kell az embernek ahhoz, hogy mindenben sikert érhessen el. A sāṅkhya a tudás törzse, a végső törzs pedig a vedānta, amit minden vezető ācārya elfogad. Még Śaṅkara is így tekintett a Vedānta-sūtrára. Éppen ezért mindig az ilyen tekintélyekhez kell fordulnunk.
Felmerülhet a kérdés, hogy ha minden végrehajtott cselekedetnek van valamilyen visszahatása, akkor a Kṛṣṇa-tudatú embernek miért nem kell elszenvednie vagy élveznie munkája visszahatásait? Annak a bizonyítására, hogy ez lehetséges, az Úr most a vedānta filozófiára hivatkozik. Azt mondja, hogy minden cselekedetnek öt oka van, s ezeket ismernie kell az embernek ahhoz, hogy mindenben sikert érhessen el. A sāṅkhya a tudás törzse, a végső törzs pedig a vedānta, amit minden vezető ācārya elfogad. Még Śaṅkara is így tekintett a Vedānta-sūtrára. Éppen ezért mindig az ilyen tekintélyekhez kell fordulnunk.


A Felsőlélek a végső irányító. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ, mondja a Bhagavad-gītā. Ő késztet minden élőlényt bizonyos cselekvésre azáltal, hogy múltbeli tetteire emlékezteti őket. Az Ő belső irányítása alatt végrehajtott Kṛṣṇa-tudatos cselekedetekből nem származik visszahatás sem ebben, sem a halál után következő életben.
A Felsőlélek a végső irányító. ''Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ'', mondja a Bhagavad-gītā ([[HU/BG 15.15|BG 15.15]]). Ő késztet minden élőlényt bizonyos cselekvésre azáltal, hogy múltbeli tetteire emlékezteti őket. Az Ő belső irányítása alatt végrehajtott Kṛṣṇa-tudatos cselekedetekből nem származik visszahatás sem ebben, sem a halál után következő életben.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:19, 5 March 2019

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


13. VERS

पञ्चैतानि महाबाहो कारणानि निबोध मे ।
साङ्ख्ये कृतान्ते प्रोक्तानि सिद्धये सर्वकर्मणाम् ॥१३॥
pañcaitāni mahā-bāho
kāraṇāni nibodha me
sāṅkhye kṛtānte proktāni
siddhaye sarva-karmaṇām

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

pañca – ötöt; etāni – mindezeket; mahā-bāho – ó, erős karú; kāraṇāni – okokat; nibodha – értsd meg; me – Tőlem; sāṅkhye – a vedāntában; kṛta-ante – a végkövetkeztetésben; proktāni – amiket elmondtak; siddhaye – tökéletessége érdekében; sarva – minden; karmaṇām – cselekedetnek.

FORDÍTÁS

Ó, erős karú Arjuna, a vedānta szerint minden tett végrehajtásában öt tényező játszik szerepet. Hallj most Tőlem ezekről!

MAGYARÁZAT

Felmerülhet a kérdés, hogy ha minden végrehajtott cselekedetnek van valamilyen visszahatása, akkor a Kṛṣṇa-tudatú embernek miért nem kell elszenvednie vagy élveznie munkája visszahatásait? Annak a bizonyítására, hogy ez lehetséges, az Úr most a vedānta filozófiára hivatkozik. Azt mondja, hogy minden cselekedetnek öt oka van, s ezeket ismernie kell az embernek ahhoz, hogy mindenben sikert érhessen el. A sāṅkhya a tudás törzse, a végső törzs pedig a vedānta, amit minden vezető ācārya elfogad. Még Śaṅkara is így tekintett a Vedānta-sūtrára. Éppen ezért mindig az ilyen tekintélyekhez kell fordulnunk.

A Felsőlélek a végső irányító. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ, mondja a Bhagavad-gītā (BG 15.15). Ő késztet minden élőlényt bizonyos cselekvésre azáltal, hogy múltbeli tetteire emlékezteti őket. Az Ő belső irányítása alatt végrehajtott Kṛṣṇa-tudatos cselekedetekből nem származik visszahatás sem ebben, sem a halál után következő életben.