HU/BG 18.6: Difference between revisions

(Created page with "B06 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 18|TIZ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|B06]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|H06]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.5]] '''[[HU/BG 18.5| BG 18.5]] - [[HU/BG 18.7|BG 18.7]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.7]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.5]] '''[[HU/BG 18.5| BG 18.5]] - [[HU/BG 18.7|BG 18.7]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.7]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 6. VERS  ====
==== 6. VERS  ====
<div class="devanagari">
:एतान्यपि तु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा फलानि च ।
:कर्तव्यानीति मे पार्थ निश्चितं मतमुत्तमम् ॥६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: etāny api tu karmāṇi  
:etāny api tu karmāṇi  
:saṅgaṁ tyaktvā phalāni ca
:saṅgaṁ tyaktvā phalāni ca
:kartavyānīti me pārtha  
:kartavyānīti me pārtha  
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
etāni – mindezek; api – bizony; tu – de; karmāṇi – tettek; saṅgam – társaságot; tyaktvā – feladva; phalāni – eredményeket; ca – is; kartavyāni – kötelességként végzendőek; iti – így; me – Enyém; pārtha – ó, Pṛthā fia; niścitam – határozott; matam – vélemény; uttamam – a legjobb.</div>
''etāni'' – mindezek; ''api'' – bizony; ''tu'' – de; ''karmāṇi'' – tettek; ''saṅgam'' – társaságot; ''tyaktvā'' – feladva; ''phalāni'' – eredményeket; ''ca'' – is; ''kartavyāni'' – kötelességként végzendőek; ''iti'' – így; ''me'' – Enyém; ''pārtha'' – ó, Pṛthā fia; ''niścitam'' – határozott; ''matam'' – vélemény; ''uttamam'' – a legjobb.
</div>


==== FORDÍTÁS ====
==== FORDÍTÁS ====

Latest revision as of 20:28, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


6. VERS

एतान्यपि तु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा फलानि च ।
कर्तव्यानीति मे पार्थ निश्चितं मतमुत्तमम् ॥६॥
etāny api tu karmāṇi
saṅgaṁ tyaktvā phalāni ca
kartavyānīti me pārtha
niścitaṁ matam uttamam

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

etāni – mindezek; api – bizony; tu – de; karmāṇi – tettek; saṅgam – társaságot; tyaktvā – feladva; phalāni – eredményeket; ca – is; kartavyāni – kötelességként végzendőek; iti – így; me – Enyém; pārtha – ó, Pṛthā fia; niścitam – határozott; matam – vélemény; uttamam – a legjobb.

FORDÍTÁS

Ó, Pṛthā fia! Mindezt ragaszkodás nélkül, az eredményre nem vágyakozva, kötelességből kell végrehajtani. Ez az Én végső véleményem.

MAGYARÁZAT

Noha minden áldozat tisztító hatású, ezek végrehajtásától nem szabad semmiféle eredményt várni. Más szóval az anyagi fejlődést szolgáló valamennyi áldozattól meg kell válni, míg azokat, melyek a lét tisztítását és a lelki síkra emelkedést segítik, folytatni kell. Minden tettet végre kell hajtani, ami a Kṛṣṇa-tudathoz viszi az embert. A Śrīmad-Bhāgavatam szintén azt mondja, hogy el kell fogadnunk minden cselekedetet, ami az Úr odaadó szolgálatához vezet. Ez a vallás legfontosabb jellemzője. Az Úr bhaktájának nem szabad visszautasítania semmilyen tettet, áldozatot és adományt, ami segíti őt az Úr odaadó szolgálatának végzésében.