HU/BG 18.7: Difference between revisions

(Created page with "B07 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 18|TIZ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|B07]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|H07]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.6]] '''[[HU/BG 18.6| BG 18.6]] - [[HU/BG 18.8|BG 18.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.8]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.6]] '''[[HU/BG 18.6| BG 18.6]] - [[HU/BG 18.8|BG 18.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.8]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 7. VERS  ====
==== 7. VERS  ====
<div class="devanagari">
:नियतस्य तु संन्यासः कर्मणो नोपपद्यते ।
:मोहात्तस्य परित्यागस्तामसः परिकीर्तितः ॥७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: niyatasya tu sannyāsaḥ  
:niyatasya tu sannyāsaḥ  
:karmaṇo nopapadyate
:karmaṇo nopapadyate
:mohāt tasya parityāgas  
:mohāt tasya parityāgas  
:tāmasaḥ parikīrtitaḥ </div>
:tāmasaḥ parikīrtitaḥ
</div>


==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
niyatasya – az előírt; tu – de; sannyāsaḥ – lemondás; karmaṇaḥ – tettről; na – sohasem; upapadyate – érdemes; mohāt – illúzió miatt; tasya – az ő; parityāgaḥ – lemondásukat; tāmasaḥ – a tudatlanság kötőerejében lévőnek; parikīrtitaḥ – mondják.</div>
''niyatasya'' – az előírt; ''tu'' – de; ''sannyāsaḥ'' – lemondás; ''karmaṇaḥ'' – tettről; ''na'' – sohasem; ''upapadyate'' – érdemes; ''mohāt'' – illúzió miatt; ''tasya'' – az ő; ''parityāgaḥ'' – lemondásukat; ''tāmasaḥ'' – a tudatlanság kötőerejében lévőnek; ''parikīrtitaḥ'' – mondják.
</div>


==== FORDÍTÁS ====
==== FORDÍTÁS ====

Latest revision as of 20:32, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


7. VERS

नियतस्य तु संन्यासः कर्मणो नोपपद्यते ।
मोहात्तस्य परित्यागस्तामसः परिकीर्तितः ॥७॥
niyatasya tu sannyāsaḥ
karmaṇo nopapadyate
mohāt tasya parityāgas
tāmasaḥ parikīrtitaḥ

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

niyatasya – az előírt; tu – de; sannyāsaḥ – lemondás; karmaṇaḥ – tettről; na – sohasem; upapadyate – érdemes; mohāt – illúzió miatt; tasya – az ő; parityāgaḥ – lemondásukat; tāmasaḥ – a tudatlanság kötőerejében lévőnek; parikīrtitaḥ – mondják.

FORDÍTÁS

Az előírt kötelességekkel sohasem szabad felhagyni. Ha valaki az illúziótól megtévesztve mégis megválik tőlük, lemondását a tudatlanság kötőerejébe sorolják.

MAGYARÁZAT

Az anyagi elégedettséget szolgáló tettektől meg kell válnunk, de sohasem szabad felhagynunk az olyan cselekedetekkel, melyek elősegítik a lelki tevékenységet. Ilyen tett például a főzés a Legfelsőbb Úr számára, az étel felajánlása, majd elfogyasztása. Azt mondják, a lemondott rendben élő nem főzhet magának. Ez tilos, ám a Legfelsőbb Úrnak főzhet, az nincs megtiltva. Egy sannyāsī éppen így elvégezheti a házassági ceremóniát is, hogy ezzel segítse tanítványa fejlődését a Kṛṣṇa-tudatban. Ha valaki lemond az ilyen tettekről, akkor tudnunk kell róla, hogy a tudatlanság kötőerejében cselekszik.