HU/Prabhupada 0035 - Ebben a testben két élőlény van: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0035 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1975 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 Turkish Pages with Videos]]
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0035 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0035 - in all Languages]]
[[Category:TR-Quotes - 1975]]
[[Category:HU-Quotes - 1975]]
[[Category:TR-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:TR-Quotes - in South Africa]]
[[Category:HU-Quotes - in South Africa]]
[[Category:Turkish Language]]
[[Category:Hungarian Language]]
[[Category:Lelki tanítómesterré válni - videók]]
[[Category:Az odaadó szolgálat - videók]]
[[Category:A Kṛṣṇa-tudatú mozgalom küldetése - videók]]
[[Category:Kṛṣṇa mindenható - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0034 - Mindenki a hiteles forrásból kapja a tudást|0034|HU/Prabhupada 0036 - Az életünk célja|0036}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 22:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|v8XG7k9PvDY|In this Body There are Two Living Entities -<br />Prabhupāda 0035}}
{{youtube_right|OmxXQlzgnNU|In this Body There are Two Living Entities -<br />Prabhupāda 0035}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/751017BG.JOH_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/751017BG.JOH_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 34:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Nos, Krisna felvállalta a lelki tanítómester szerepét és elkezdett tanítani. Tam uvácsa hrisíkésah ([[Vanisource:BG 2.10|BG 2.10]]). Hrisíkésa… Krisna másik neve Hrisíkésa. Hrisíkésa azt jelenti: hrisíka ísa. Hrisíka azt jelenti: érzékek és ísa azt jelenti: úr. Ezért Krisna mindannyiunk érzékeinek az Ura. Ezt tárgyalja a tizenharmadik fejezet: ksétra-dnyam cápi mám viddhi / szarva-ksétrésu bhárata ([[Vanisource:BG 13.3|BG 13.3]]). Ebben a testben két élőlény van. Az egyik én vagyok, az egyéni lélek, átma, a másik pedig Krisna, Paramátma [a Felsőlélek]. Ísvarah szarva-bhútánám / hrid-désé ’rjuna tisthati ([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]]). Tulajdonképpen a valódi irányító a Felsőlélek. Használatra kaptam az érzékeimet. Tehát az úgynevezett érzékeim nem az én tulajdonom. Nem én teremtettem a kezem. Isten vagy Krisna, az anyagi természet működésén keresztül teremtette a kezem. Saját használatra kaptam azt: evésre, ivásra, gyűjtögetésre. De valójában ez nem az én kezem. Máskülönben, ha ez a kéz lebénul, azt mondom, képtelen vagyok használni a „kezem”, mert tulajdonosa visszavonta belőle az erőt. Mintha egy bérlakásban laknál. Ha tulajdonosa kirak téged a lakásból, már nem lakhatsz ott többé. Nem használhatod azt. Ugyanígy, addig használhatjuk ezt a testet, amíg a test valódi tulajdonosa, Hrisíkésa engedi, hogy itt maradjunk. Ezért Krisnát Hrisíkésának is hívják. A Krisna-tudat mozgalma azt jelenti, hogy elfogadtuk az érzékeket Krisnától. Krisna szolgálatába kellene állítani őket. Krisna szolgálata helyett, önmagunk elégedetté tételére használjuk azokat. Ez a mi nyomorúságos életünk. Mint amikor olyan helyen élsz, ahol lakbért kell fizetni, viszont ha nem fizetsz lakbért – mert azt gondolod, hogy a saját tulajdonod – akkor baj van. Ahogy Hrisíkésa azt jelenti: Krisna az igazi tulajdonos. Használatra kaptam ezt a tulajdont. Ezt állítja a Bhagavad-gíta.
Nos, Krisna felvállalta a lelki tanítómester szerepét és elkezdett tanítani. Tam uvácsa hrisíkésah ([[HU/BG 2.10|BG 2.10]]). Hrisíkésa… Krisna másik neve Hrisíkésa. Hrisíkésa azt jelenti: hrisíka ísa. Hrisíka azt jelenti: érzékek és ísa azt jelenti: úr. Ezért Krisna mindannyiunk érzékeinek az Ura. Ezt tárgyalja a tizenharmadik fejezet: ksétra-dnyam cápi mám viddhi / szarva-ksétrésu bhárata ([[HU/BG 13.3|BG 13.3]]). Ebben a testben két élőlény van. Az egyik én vagyok, az egyéni lélek, átma, a másik pedig Krisna, Paramátma [a Felsőlélek]. Ísvarah szarva-bhútánám / hrid-désé ’rjuna tisthati ([[HU/BG 18.61|BG 18.61]]). Tulajdonképpen a valódi irányító a Felsőlélek. Használatra kaptam az érzékeimet. Tehát az úgynevezett érzékeim nem az én tulajdonom. Nem én teremtettem a kezem. Isten vagy Krisna, az anyagi természet működésén keresztül teremtette a kezem. Saját használatra kaptam azt: evésre, ivásra, gyűjtögetésre. De valójában ez nem az én kezem. Máskülönben, ha ez a kéz lebénul, azt mondom, képtelen vagyok használni a „kezem”, mert tulajdonosa visszavonta belőle az erőt. Mintha egy bérlakásban laknál. Ha tulajdonosa kirak téged a lakásból, már nem lakhatsz ott többé. Nem használhatod azt. Ugyanígy, addig használhatjuk ezt a testet, amíg a test valódi tulajdonosa, Hrisíkésa engedi, hogy itt maradjunk. Ezért Krisnát Hrisíkésának is hívják. A Krisna-tudat mozgalma azt jelenti, hogy elfogadtuk az érzékeket Krisnától. Krisna szolgálatába kellene állítani őket. Krisna szolgálata helyett, önmagunk elégedetté tételére használjuk azokat. Ez a mi nyomorúságos életünk. Mint amikor olyan helyen élsz, ahol lakbért kell fizetni, viszont ha nem fizetsz lakbért – mert azt gondolod, hogy a saját tulajdonod – akkor baj van. Ahogy Hrisíkésa azt jelenti: Krisna az igazi tulajdonos. Használatra kaptam ezt a tulajdont. Ezt állítja a Bhagavad-gíta.


:īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ
:īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ
Line 33: Line 40:
:bhrāmayan sarva-bhūtāni
:bhrāmayan sarva-bhūtāni
:yantrārūḍhāni māyayā
:yantrārūḍhāni māyayā
:([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]])
:([[HU/BG 18.61|BG 18.61]])


Jantra, az egy gép. Ezt a gépet Krisna bocsátotta rendelkezésemre, mert vágytam erre: „Ha kapok egy olyan gépezetet, mint az emberi test, akkor így élvezhetem azt.” Krisna így teljesíti vágyad: „Rendben van.” Ha azt gondolom: „Bárcsak kaphatnék egy olyan gépezetet, aminek segítségével más állatok vérét ihatom!” „Rendben van” – feleli Krisna. „Kapsz egy tigris testű gépezetet, aztán megteheted.” Tehát így működik. Ezért hívják Hrisíkésának. Ha megfelelő megértésünk lesz: „Ez a test nem az én tulajdonom. Krisna a test tulajdonosa. Egy bizonyos fajta testet szerettem volna használni érzékeim kielégítésére. Megkaptam és boldogtalan vagyok. Ezért meg kell tanulnom, hogyan állíthatom ezt a gépezetet tulajdonosa szolgálatába” – ezt hívják bhaktinak. Hrisíkéna hrisíkésa- / szévanam bhaktir ucsjaté ([[Vanisource:CC Madhya 19.170|Cscs. M. 19.170]]). Amikor érzékeinket – mivel Krisna az érzékek Ura, Ő a test tulajdonosa – és ezt a testet Krisna szolgálatába állítjuk, életünk tökéletes lesz.
Jantra, az egy gép. Ezt a gépet Krisna bocsátotta rendelkezésemre, mert vágytam erre: „Ha kapok egy olyan gépezetet, mint az emberi test, akkor így élvezhetem azt.” Krisna így teljesíti vágyad: „Rendben van.” Ha azt gondolom: „Bárcsak kaphatnék egy olyan gépezetet, aminek segítségével más állatok vérét ihatom!” „Rendben van” – feleli Krisna. „Kapsz egy tigris testű gépezetet, aztán megteheted.” Tehát így működik. Ezért hívják Hrisíkésának. Ha megfelelő megértésünk lesz: „Ez a test nem az én tulajdonom. Krisna a test tulajdonosa. Egy bizonyos fajta testet szerettem volna használni érzékeim kielégítésére. Megkaptam és boldogtalan vagyok. Ezért meg kell tanulnom, hogyan állíthatom ezt a gépezetet tulajdonosa szolgálatába” – ezt hívják bhaktinak. Hrisíkéna hrisíkésa- / szévanam bhaktir ucsjaté ([[Vanisource:CC Madhya 19.170|Cscs. M. 19.170]]). Amikor érzékeinket – mivel Krisna az érzékek Ura, Ő a test tulajdonosa – és ezt a testet Krisna szolgálatába állítjuk, életünk tökéletes lesz.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 08:50, 1 October 2018



Lecture on BG 2.1-11 -- Johannesburg, October 17, 1975

Nos, Krisna felvállalta a lelki tanítómester szerepét és elkezdett tanítani. Tam uvácsa hrisíkésah (BG 2.10). Hrisíkésa… Krisna másik neve Hrisíkésa. Hrisíkésa azt jelenti: hrisíka ísa. Hrisíka azt jelenti: érzékek és ísa azt jelenti: úr. Ezért Krisna mindannyiunk érzékeinek az Ura. Ezt tárgyalja a tizenharmadik fejezet: ksétra-dnyam cápi mám viddhi / szarva-ksétrésu bhárata (BG 13.3). Ebben a testben két élőlény van. Az egyik én vagyok, az egyéni lélek, átma, a másik pedig Krisna, Paramátma [a Felsőlélek]. Ísvarah szarva-bhútánám / hrid-désé ’rjuna tisthati (BG 18.61). Tulajdonképpen a valódi irányító a Felsőlélek. Használatra kaptam az érzékeimet. Tehát az úgynevezett érzékeim nem az én tulajdonom. Nem én teremtettem a kezem. Isten vagy Krisna, az anyagi természet működésén keresztül teremtette a kezem. Saját használatra kaptam azt: evésre, ivásra, gyűjtögetésre. De valójában ez nem az én kezem. Máskülönben, ha ez a kéz lebénul, azt mondom, képtelen vagyok használni a „kezem”, mert tulajdonosa visszavonta belőle az erőt. Mintha egy bérlakásban laknál. Ha tulajdonosa kirak téged a lakásból, már nem lakhatsz ott többé. Nem használhatod azt. Ugyanígy, addig használhatjuk ezt a testet, amíg a test valódi tulajdonosa, Hrisíkésa engedi, hogy itt maradjunk. Ezért Krisnát Hrisíkésának is hívják. A Krisna-tudat mozgalma azt jelenti, hogy elfogadtuk az érzékeket Krisnától. Krisna szolgálatába kellene állítani őket. Krisna szolgálata helyett, önmagunk elégedetté tételére használjuk azokat. Ez a mi nyomorúságos életünk. Mint amikor olyan helyen élsz, ahol lakbért kell fizetni, viszont ha nem fizetsz lakbért – mert azt gondolod, hogy a saját tulajdonod – akkor baj van. Ahogy Hrisíkésa azt jelenti: Krisna az igazi tulajdonos. Használatra kaptam ezt a tulajdont. Ezt állítja a Bhagavad-gíta.

īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ
hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarva-bhūtāni
yantrārūḍhāni māyayā
(BG 18.61)

Jantra, az egy gép. Ezt a gépet Krisna bocsátotta rendelkezésemre, mert vágytam erre: „Ha kapok egy olyan gépezetet, mint az emberi test, akkor így élvezhetem azt.” Krisna így teljesíti vágyad: „Rendben van.” Ha azt gondolom: „Bárcsak kaphatnék egy olyan gépezetet, aminek segítségével más állatok vérét ihatom!” „Rendben van” – feleli Krisna. „Kapsz egy tigris testű gépezetet, aztán megteheted.” Tehát így működik. Ezért hívják Hrisíkésának. Ha megfelelő megértésünk lesz: „Ez a test nem az én tulajdonom. Krisna a test tulajdonosa. Egy bizonyos fajta testet szerettem volna használni érzékeim kielégítésére. Megkaptam és boldogtalan vagyok. Ezért meg kell tanulnom, hogyan állíthatom ezt a gépezetet tulajdonosa szolgálatába” – ezt hívják bhaktinak. Hrisíkéna hrisíkésa- / szévanam bhaktir ucsjaté (Cscs. M. 19.170). Amikor érzékeinket – mivel Krisna az érzékek Ura, Ő a test tulajdonosa – és ezt a testet Krisna szolgálatába állítjuk, életünk tökéletes lesz.