HU/Prabhupada 0247 - Az igazi vallás az Istenszeretet: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0247 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 5: Line 5:
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:A Kṛṣṇa-tudat terjesztése - videók]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:A meghódolás célja - videók]]
[[Category:Az odaadó szolgálat - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0246 - Aki Krisna bhaktájává válik, annak testében minden jó tulajdonság megnyilvánul|0246|HU/Prabhupada 0248 - Krisnának 16108 felesége volt és majdnem mindegyikért küzdenie kellett, hogy elnyerje kezüket|0248}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|rxW9QasSobI|Az igazi vallás az Istenszeretet - Prabhupāda 0247}}
{{youtube_right|Ij3oOmaWQ_0|Az igazi vallás az Istenszeretet<br />- Prabhupāda 0247}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730815BG.LON_clip5.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730815BG.LON_clip5.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 33:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
A Bhagavad-gītā így végződik: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). És a Bhāgavata onnan kezdődik. Ezért a Bhagavad-gītā a Śrīmad-Bhāgavatam előtanulmánya. A Bhāgavata így kezdődik: dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ atra: "A Śrīmad-Bhāgavatam egyetlen csaló vallásos rendszert sem tűr meg: projjhita." Tehát ott a kapcsolat. Az igazi vallás szeretni Istent. Ez az igazi vallás. Ezért Bhāgavata azt mondja, sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje: ([[Vanisource:SB 1.2.6|SB 1.2.6]]) "Ez az elsőrangú vallás." Nem az a lényeg, hogy ezt, vagy azt a vallást követed. Bármelyik vallást követheted, nem számít, akár hindu, keresztény, vagy muszlim, amelyiket szeretnéd. De tesztelnünk kell. Mint ahogyan egy tanulót, aki letette a mester fokozatú vizsgát. Senki nem kérdezi: "Melyik egyetemen tetted le a vizsgád? Levizsgáztál? Rendben van." És minket az érdekel, hogy van-e diplomád, vagy, másoddiplomád. Ennyi. Senkit sem érdekel, hogy melyik egyetemen, melyik országban, milyen vallásúként tetted le a vizsgát. Nem. Ehhez hasonlóan senkinek sem kellene megkérdeznie, hogy melyik valláshoz tartozol. Azt kell látnunk, hogy megtanulta-e annak a művészetét, hogy hogyan kell szeretni Istent. Ez minden. Ez a vallás. Mert ez a vallás: sarva-dharmān parityajya māṁ ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). Ezt jelenti a vallást a Bhāgavata szerint. Dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ atra. A Bhāgavatam mindenféle csaló vallási rendszert elvet. Csak a "nirmatsarāṇām", akik nem irigyek Istenre... "Miért kell szeretnem Istent? Miért kell imádnom Istent? Miért kell elfogadnom Istent? Ezek mind démonok. Csak azoknak szól a Śrīmad-Bhāgavatam, csak azoknak akik valóban komolyan szeretik. Ahaitukī apratihatā yenātmā samprasīdati.  
A Bhagavad-gītā így végződik: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[HU/BG 18.66|BG 18.66]]). És a Bhāgavata onnan kezdődik. Ezért a Bhagavad-gītā a Śrīmad-Bhāgavatam előtanulmánya. A Bhāgavata így kezdődik: dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ atra: "A Śrīmad-Bhāgavatam egyetlen csaló vallásos rendszert sem tűr meg: projjhita." Tehát ott a kapcsolat. Az igazi vallás szeretni Istent. Ez az igazi vallás. Ezért Bhāgavata azt mondja, sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje: ([[HU/SB 1.2.6|SB 1.2.6]]) "Ez az elsőrangú vallás." Nem az a lényeg, hogy ezt, vagy azt a vallást követed. Bármelyik vallást követheted, nem számít, akár hindu, keresztény, vagy muszlim, amelyiket szeretnéd. De tesztelnünk kell. Mint ahogyan egy tanulót, aki letette a mester fokozatú vizsgát. Senki nem kérdezi: "Melyik egyetemen tetted le a vizsgád? Levizsgáztál? Rendben van." És minket az érdekel, hogy van-e diplomád, vagy, másoddiplomád. Ennyi. Senkit sem érdekel, hogy melyik egyetemen, melyik országban, milyen vallásúként tetted le a vizsgát. Nem. Ehhez hasonlóan senkinek sem kellene megkérdeznie, hogy melyik valláshoz tartozol. Azt kell látnunk, hogy megtanulta-e annak a művészetét, hogy hogyan kell szeretni Istent. Ez minden. Ez a vallás. Mert ez a vallás: sarva-dharmān parityajya māṁ ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[HU/BG 18.66|BG 18.66]]). Ezt jelenti a vallást a Bhāgavata szerint. Dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ atra. A Bhāgavatam mindenféle csaló vallási rendszert elvet. Csak a "nirmatsarāṇām", akik nem irigyek Istenre... "Miért kell szeretnem Istent? Miért kell imádnom Istent? Miért kell elfogadnom Istent? Ezek mind démonok. Csak azoknak szól a Śrīmad-Bhāgavatam, csak azoknak akik valóban komolyan szeretik. Ahaitukī apratihatā yenātmā samprasīdati.  


Az élet igazi sikere az, ha megtanultad, hogyan szeresd Istent. Akkor lesz a szíved elégedett. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. Ha rátaláltál Kṛṣṇa-ra, tehát Istenre... Kṛṣṇa jelenti Istent. Ha másik néven ismered meg Istent, az szintén elfogadható. De Isten, a Legfelsőbb Úr, a Legfelsőbb Személy. Ha ez megvan... Mert valakit szeretünk. A szeretetre való hajlam az megvan. Mindenkiben. De félre van értelmezve. Ezért Kṛṣṇa azt mondja: "Hajítsd el az összes dolgot amikhez ragaszkodsz. Próbálj meg Engem szeretni." Sarva-dharmān parityajya mām ekam ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). Különben a szereteted soha nem lesz képes elégedetté tenni téged. Ha igazi elégedettségre vágysz, akkor Krsnát, vagyis Istent kell szeretned. Ez a teljes filozófia... A védikus filozófia. Vagy bármilyen filozófia amit követsz. Mert igazából a saját elégedettségedet, az elméd teljes elégedettségét akarod. Csak akkor érheted ezt el, mikor Istent szereted. Ezért az a vallás elsőrangú, amely arra tanítja, arra képzi a híveket, hogyan szeressék Istent. Ez az elsőrangú vallás.  
Az élet igazi sikere az, ha megtanultad, hogyan szeresd Istent. Akkor lesz a szíved elégedett. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. Ha rátaláltál Kṛṣṇa-ra, tehát Istenre... Kṛṣṇa jelenti Istent. Ha másik néven ismered meg Istent, az szintén elfogadható. De Isten, a Legfelsőbb Úr, a Legfelsőbb Személy. Ha ez megvan... Mert valakit szeretünk. A szeretetre való hajlam az megvan. Mindenkiben. De félre van értelmezve. Ezért Kṛṣṇa azt mondja: "Hajítsd el az összes dolgot amikhez ragaszkodsz. Próbálj meg Engem szeretni." Sarva-dharmān parityajya mām ekam ([[HU/BG 18.66|BG 18.66]]). Különben a szereteted soha nem lesz képes elégedetté tenni téged. Ha igazi elégedettségre vágysz, akkor Krsnát, vagyis Istent kell szeretned. Ez a teljes filozófia... A védikus filozófia. Vagy bármilyen filozófia amit követsz. Mert igazából a saját elégedettségedet, az elméd teljes elégedettségét akarod. Csak akkor érheted ezt el, mikor Istent szereted. Ezért az a vallás elsőrangú, amely arra tanítja, arra képzi a híveket, hogyan szeressék Istent. Ez az elsőrangú vallás.  


Sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktiḥ... ([[Vanisource:SB 1.2.6|SB 1.2.6]]). És ez a szeretet motiválatlan. Csakúgy mint itt, az anyagi világban, "Szeretlek; te szeretsz engem." De a háttérben van egy fajta érdek. Ahaituky apratihatā. Ahaitukī, érdek nélkül. Anyābhīlāṣitā-śūnyam [Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.1.11]. Minden más vágy semmit sem ér. Semmit. Ezt tanítja a Bhagavad-gītā.
Sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktiḥ... ([[HU/SB 1.2.6|SB 1.2.6]]). És ez a szeretet motiválatlan. Csakúgy mint itt, az anyagi világban, "Szeretlek; te szeretsz engem." De a háttérben van egy fajta érdek. Ahaituky apratihatā. Ahaitukī, érdek nélkül. Anyābhīlāṣitā-śūnyam [Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.1.11]. Minden más vágy semmit sem ér. Semmit. Ezt tanítja a Bhagavad-gītā.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:08, 17 September 2020



Lecture on BG 2.9 -- London, August 15, 1973

A Bhagavad-gītā így végződik: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). És a Bhāgavata onnan kezdődik. Ezért a Bhagavad-gītā a Śrīmad-Bhāgavatam előtanulmánya. A Bhāgavata így kezdődik: dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ atra: "A Śrīmad-Bhāgavatam egyetlen csaló vallásos rendszert sem tűr meg: projjhita." Tehát ott a kapcsolat. Az igazi vallás szeretni Istent. Ez az igazi vallás. Ezért Bhāgavata azt mondja, sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje: (SB 1.2.6) "Ez az elsőrangú vallás." Nem az a lényeg, hogy ezt, vagy azt a vallást követed. Bármelyik vallást követheted, nem számít, akár hindu, keresztény, vagy muszlim, amelyiket szeretnéd. De tesztelnünk kell. Mint ahogyan egy tanulót, aki letette a mester fokozatú vizsgát. Senki nem kérdezi: "Melyik egyetemen tetted le a vizsgád? Levizsgáztál? Rendben van." És minket az érdekel, hogy van-e diplomád, vagy, másoddiplomád. Ennyi. Senkit sem érdekel, hogy melyik egyetemen, melyik országban, milyen vallásúként tetted le a vizsgát. Nem. Ehhez hasonlóan senkinek sem kellene megkérdeznie, hogy melyik valláshoz tartozol. Azt kell látnunk, hogy megtanulta-e annak a művészetét, hogy hogyan kell szeretni Istent. Ez minden. Ez a vallás. Mert ez a vallás: sarva-dharmān parityajya māṁ ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). Ezt jelenti a vallást a Bhāgavata szerint. Dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ atra. A Bhāgavatam mindenféle csaló vallási rendszert elvet. Csak a "nirmatsarāṇām", akik nem irigyek Istenre... "Miért kell szeretnem Istent? Miért kell imádnom Istent? Miért kell elfogadnom Istent? Ezek mind démonok. Csak azoknak szól a Śrīmad-Bhāgavatam, csak azoknak akik valóban komolyan szeretik. Ahaitukī apratihatā yenātmā samprasīdati.

Az élet igazi sikere az, ha megtanultad, hogyan szeresd Istent. Akkor lesz a szíved elégedett. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. Ha rátaláltál Kṛṣṇa-ra, tehát Istenre... Kṛṣṇa jelenti Istent. Ha másik néven ismered meg Istent, az szintén elfogadható. De Isten, a Legfelsőbb Úr, a Legfelsőbb Személy. Ha ez megvan... Mert valakit szeretünk. A szeretetre való hajlam az megvan. Mindenkiben. De félre van értelmezve. Ezért Kṛṣṇa azt mondja: "Hajítsd el az összes dolgot amikhez ragaszkodsz. Próbálj meg Engem szeretni." Sarva-dharmān parityajya mām ekam (BG 18.66). Különben a szereteted soha nem lesz képes elégedetté tenni téged. Ha igazi elégedettségre vágysz, akkor Krsnát, vagyis Istent kell szeretned. Ez a teljes filozófia... A védikus filozófia. Vagy bármilyen filozófia amit követsz. Mert igazából a saját elégedettségedet, az elméd teljes elégedettségét akarod. Csak akkor érheted ezt el, mikor Istent szereted. Ezért az a vallás elsőrangú, amely arra tanítja, arra képzi a híveket, hogyan szeressék Istent. Ez az elsőrangú vallás.

Sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktiḥ... (SB 1.2.6). És ez a szeretet motiválatlan. Csakúgy mint itt, az anyagi világban, "Szeretlek; te szeretsz engem." De a háttérben van egy fajta érdek. Ahaituky apratihatā. Ahaitukī, érdek nélkül. Anyābhīlāṣitā-śūnyam [Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.1.11]. Minden más vágy semmit sem ér. Semmit. Ezt tanítja a Bhagavad-gītā.