HU/Prabhupada 0533 - Rádháráni Hari-priya, nagyon kedves Krisnának: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0533 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1971 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 5: Line 5:
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Festivals]]
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Festivals]]
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:Kṛṣṇa mindenható - videók]]
[[Category:A bhakták hatása - videók]]
[[Category:Kövesd az Ācāryákat! - videók]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:Isten eljövetelének célja - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0532 - Krisna élvezetében semmi anyagi nincs|0532|HU/Prabhupada 0534 - Ne próbáld erőszakkal látni Kṛṣṇát|0534}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 22:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|dE-csTWDrMw|Rádháráni Hari-priya, nagyon kedves Krisnának<br />- Prabhupāda  0533}}
{{youtube_right|EZkhv2od4_8|Rádháráni Hari-priya, nagyon kedves Krisnának<br />- Prabhupāda  0533}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/710829RA.LON_Radhastami_clip6.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/710829RA.LON_Radhastami_clip6.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 32: Line 40:
:yatatām api siddhānāṁ
:yatatām api siddhānāṁ
:kaścid vetti māṁ tattvataḥ
:kaścid vetti māṁ tattvataḥ
:([[Vanisource:BG 7.3|BG 7.3]])
:([[HU/BG 7.3|BG 7.3]])


Ha az elmélkedő folyamaton keresztül akarjuk megérteni Kṛṣṇát, az sok-sok életen át tart. Ha viszont odaadó szolgálatot végzünk, csak Rādhārāṇīt kell elégedetté tennünk, és Kṛṣṇa is igen hamar elégedett lesz. Mert Rādhārāṇī átadhatja Őt. Rādhārāṇī annyira csodálatos bhakta, a mahā-bhāgavata jelképe. Még Kṛṣṇa sem érti teljesen Rādhārāṇī kiválóságát. Még Kṛṣṇa sem, pedig Ő azt mondja, vedāhaṁ samatītāni ([[Vanisource:BG 7.26|BG 7.26]]), „Én minden tudok." Azonban még Ő sem érti Rādhārāṇīt. Rādhārāṇī olyan nagyszerű! Kṛṣṇa azt mondja... Valójában Kṛṣṇa mindent tud. Azért, hogy megérthesse Rādhārāṇīt, Kṛṣṇa elfogadta Rādhārāṇī helyzetét. Meg akarta érteni Rādhārāṇī energiáját. Kṛṣṇa arra gondolt, „Teljes vagyok. Minden vonatkozásban teljes vagyok, mégis szeretném megérteni Rādhārāṇīt. Hogy miért?" Ez a vágy késztette arra Kṛṣṇát, hogy elfogadja Rādhārāṇī vágyait. hogy megértse Kṛṣṇa, saját Magát.  
Ha az elmélkedő folyamaton keresztül akarjuk megérteni Kṛṣṇát, az sok-sok életen át tart. Ha viszont odaadó szolgálatot végzünk, csak Rādhārāṇīt kell elégedetté tennünk, és Kṛṣṇa is igen hamar elégedett lesz. Mert Rādhārāṇī átadhatja Őt. Rādhārāṇī annyira csodálatos bhakta, a mahā-bhāgavata jelképe. Még Kṛṣṇa sem érti teljesen Rādhārāṇī kiválóságát. Még Kṛṣṇa sem, pedig Ő azt mondja, vedāhaṁ samatītāni ([[HU/BG 7.26|BG 7.26]]), „Én minden tudok." Azonban még Ő sem érti Rādhārāṇīt. Rādhārāṇī olyan nagyszerű! Kṛṣṇa azt mondja... Valójában Kṛṣṇa mindent tud. Azért, hogy megérthesse Rādhārāṇīt, Kṛṣṇa elfogadta Rādhārāṇī helyzetét. Meg akarta érteni Rādhārāṇī energiáját. Kṛṣṇa arra gondolt, „Teljes vagyok. Minden vonatkozásban teljes vagyok, mégis szeretném megérteni Rādhārāṇīt. Hogy miért?" Ez a vágy késztette arra Kṛṣṇát, hogy elfogadja Rādhārāṇī vágyait. hogy megértse Kṛṣṇa, saját Magát.  


Mindez persze transzcendentális, nagyon komoly tudomány. Aki fejlett a Kṛṣṇa-tudatban, és jártas a śāstrákban, az megértheti. Ennek ellenére beszélhetünk róla a szentírás alapján. Amikor Kṛṣṇa meg akarta érteni Saját magát, Śrīmatī Rādhārāṇī szerepét öltötte magára. Ez Caitanya Mahāprabhu. Rādhā-bhāva-dyuti-suvalitam. Caitanya Mahāprabhu Maga Kṛṣṇa, de elfogadta Rādhārāṇī vágyait. Mivel Rādhārāṇī mindig szenved attól, ha nem lehet Kṛṣṇával, ehhez hasonlóan, Rādhārāṇī helyzetében az Úr Caitanya is szenvedett a Kṛṣṇától való távolléttől. Ez az Úr Caitanya tanítása, a távollét miatti szenvedés, az, hogy nem találkozik Kṛṣṇával. Caitanya Mahāprabhu úgy tanítja az odaadó szolgálat folyamatát, és az Ő tanítványi láncolata arról szól, hogy hogyan lehet átérezni, hogy Kṛṣṇa távol van. Ez Rādhārāṇī helyzete, aki mindig szenved a távolléttől.  
Mindez persze transzcendentális, nagyon komoly tudomány. Aki fejlett a Kṛṣṇa-tudatban, és jártas a śāstrákban, az megértheti. Ennek ellenére beszélhetünk róla a szentírás alapján. Amikor Kṛṣṇa meg akarta érteni Saját magát, Śrīmatī Rādhārāṇī szerepét öltötte magára. Ez Caitanya Mahāprabhu. Rādhā-bhāva-dyuti-suvalitam. Caitanya Mahāprabhu Maga Kṛṣṇa, de elfogadta Rādhārāṇī vágyait. Mivel Rādhārāṇī mindig szenved attól, ha nem lehet Kṛṣṇával, ehhez hasonlóan, Rādhārāṇī helyzetében az Úr Caitanya is szenvedett a Kṛṣṇától való távolléttől. Ez az Úr Caitanya tanítása, a távollét miatti szenvedés, az, hogy nem találkozik Kṛṣṇával. Caitanya Mahāprabhu úgy tanítja az odaadó szolgálat folyamatát, és az Ő tanítványi láncolata arról szól, hogy hogyan lehet átérezni, hogy Kṛṣṇa távol van. Ez Rādhārāṇī helyzete, aki mindig szenved a távolléttől.  

Latest revision as of 11:36, 1 October 2018



Radhastami, Srimati Radharani's Appearance Day -- London, August 29, 1971

Rādhārāṇī hari-priyā, nagyon kedves Kṛṣṇának. Tehát, ha Rādhārāṇī kegyén keresztül közeledünk Kṛṣṇa felé, akkor nagyon könnyű dolgunk lesz. Ha Rādhārāṇī kijelenti, hogy „Ez egy kedves bhakta", akkor Kṛṣṇa azonnal elfogadja, bármilyen ostoba is legyen. Mert amit Rādhārāṇī javasol, azt Kṛṣṇa elfogadja. Ezért Vṛndāvanaban azt látjuk, hogy az összes bhakta gyakrabban énekli Rādhārāṇī nevét, mint Kṛṣṇáét. Akármerre megyünk, mindenütt olyan bhaktákkal találkozunk, akik azt mondják: „Jaya Rādhe." Vṛndāvanaban mindenki Rādhārāṇīt dicsőíti. Fontosabb nekik, hogy Rādhārāṇīt imádják. Mert bármilyen leesett lélek legyen is valaki, ha valamilyen módon örömet szerezhet Rādhārāṇīnak, akkor Kṛṣṇát is könnyen megérti. Máskülönben,

manuṣyāṇāṁ sahasreṣu
kaścid yatati siddhaye
yatatām api siddhānāṁ
kaścid vetti māṁ tattvataḥ
(BG 7.3)

Ha az elmélkedő folyamaton keresztül akarjuk megérteni Kṛṣṇát, az sok-sok életen át tart. Ha viszont odaadó szolgálatot végzünk, csak Rādhārāṇīt kell elégedetté tennünk, és Kṛṣṇa is igen hamar elégedett lesz. Mert Rādhārāṇī átadhatja Őt. Rādhārāṇī annyira csodálatos bhakta, a mahā-bhāgavata jelképe. Még Kṛṣṇa sem érti teljesen Rādhārāṇī kiválóságát. Még Kṛṣṇa sem, pedig Ő azt mondja, vedāhaṁ samatītāni (BG 7.26), „Én minden tudok." Azonban még Ő sem érti Rādhārāṇīt. Rādhārāṇī olyan nagyszerű! Kṛṣṇa azt mondja... Valójában Kṛṣṇa mindent tud. Azért, hogy megérthesse Rādhārāṇīt, Kṛṣṇa elfogadta Rādhārāṇī helyzetét. Meg akarta érteni Rādhārāṇī energiáját. Kṛṣṇa arra gondolt, „Teljes vagyok. Minden vonatkozásban teljes vagyok, mégis szeretném megérteni Rādhārāṇīt. Hogy miért?" Ez a vágy késztette arra Kṛṣṇát, hogy elfogadja Rādhārāṇī vágyait. hogy megértse Kṛṣṇa, saját Magát.

Mindez persze transzcendentális, nagyon komoly tudomány. Aki fejlett a Kṛṣṇa-tudatban, és jártas a śāstrákban, az megértheti. Ennek ellenére beszélhetünk róla a szentírás alapján. Amikor Kṛṣṇa meg akarta érteni Saját magát, Śrīmatī Rādhārāṇī szerepét öltötte magára. Ez Caitanya Mahāprabhu. Rādhā-bhāva-dyuti-suvalitam. Caitanya Mahāprabhu Maga Kṛṣṇa, de elfogadta Rādhārāṇī vágyait. Mivel Rādhārāṇī mindig szenved attól, ha nem lehet Kṛṣṇával, ehhez hasonlóan, Rādhārāṇī helyzetében az Úr Caitanya is szenvedett a Kṛṣṇától való távolléttől. Ez az Úr Caitanya tanítása, a távollét miatti szenvedés, az, hogy nem találkozik Kṛṣṇával. Caitanya Mahāprabhu úgy tanítja az odaadó szolgálat folyamatát, és az Ő tanítványi láncolata arról szól, hogy hogyan lehet átérezni, hogy Kṛṣṇa távol van. Ez Rādhārāṇī helyzete, aki mindig szenved a távolléttől.

A Gosvāmīk is, amikor Vṛndāvanaban jártak, soha nem mondták, hogy „Láttam Kṛṣṇát." Bár ők voltak a legtökéletesebbek, sohasem mondták, hogy „Láttam Kṛṣṇát." Az imáik így szóltak: he rādhe vraja-devike ca lalite he nanda-suno kutaḥ. He rādhe, Rādhārāṇī, he rādhe vraja-devike ca... Rādhārāṇī nem marad egyedül. Kṛṣṇa (Rādhārāṇī) mindig az Ő (Kṛṣṇa és Rādhārāṇī) barátaival marad, vraja-devīvel, Lalitāval vagy Viśākhával és más vṛndāvani fiatal lánnyal. A Gosvāmīk tehát így imádkoznak fejlett szinten, amikor Vṛndāvanaban voltak, így imádkoztak, he rādhe vraja-devike ca lalite he nanda-suno kutaḥ. „Hol vagy, hol vagy Rādhārāṇī? Hol vannak a társaid? Hol vagy, Nanda-suno, Nanda Mahārāja fia, Kṛṣṇa? Hol vagytok mindannyian?" Keresték őket. Sose mondták, hogy „Láttam Kṛṣṇát táncolni a gopīkkal. Tegnap este láttam őket." (nevetés) Ez sahajiyā. Egy érett bhakta nem így viselkedik. Ezt úgy hívják... Sahajiyānak hívják. Mindent olyan magától értetődőnek vesznek - Kṛṣṇa nagyon olcsó, Rādhārāṇī nagyon olcsó - mintha minden este látnák őket. Nem így van. A Gosvāmīk nem így tanítanak minket. Ők keresnek. He rādhe vraja-devike ca lalite he nanda-suno kutaḥ, śrī-govardhana-pādapa-tale kālindī-vanye kutaḥ: „A Govardhan hegy belsejében vagytok, vagy a Yamunā folyó partján?" Kālindī-vanye kutaḥ. Ghoṣantāv iti sarvato vraja-pure khedair mahā-vihvalau. Az volt a feladatuk, hogy így sírjanak: „Hol Vagy? Hol vagy Rādhārāṇī? Hol vagytok, Lalitā, Viśākha, Rādhārāṇī társai? Hol vagy Kṛṣṇa? A Govardhan hegy közelében vagy, talán a Yamunā partján?" Ghoṣantāv iti sarvato vraja-pure. Vṛndāvani tartózkodásuk alatt mindvégig Utánuk sírtak és Őket keresték , khedair mahā-vihvalau, mint akik az eszüket vesztették. Khedair mahā-vihvalau. Vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau.