HU/Prabhupada 0777 - Minél inkább fejleszted a tudatod, annál jobban fogod szeretni a szabadságot: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0777 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:Megszabadulni a materializmustól - videók]]
[[Category:Tanulságos történetek - videók]]
[[Category:Lélekvándorlás - videók]]
[[Category:Az emberi társadalom jellemzése - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0776 - „Mi a baj azzal, ha kutya leszek?" Ez az eredménye az oktatásnak|0776|HU/Prabhupada 0778 - A legnagyobb hozzájárulás az emberi társadalomhoz a tudás|0778}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 23:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|X6V36mxi_Tc|Minél inkább fejleszted a tudatod, annál jobban fogod szeretni a szabadságot<br/>- Prabhupāda 0777}}
{{youtube_right|JkJUD1DVYhc|Minél inkább fejleszted a tudatod, annál jobban fogod szeretni a szabadságot<br/>- Prabhupāda 0777}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:720626SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/720626SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 35:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Virūḍhāṁ mamatām ([[Vanisource:SB 2.4.2|SB 2.4.2]]). Virūḍhām. Mint amikor látsz néhány nagy fát, amik sok-sok éve állnak. A gyökér szilárdan kapaszkodik. Láthattad, tapasztaltad. Az a feladata, hogy 10.000 évig álljon, de a gyökere úgy kapaszkodik a földbe, mint semmi más, erősen. Ezt úgy hívják virūḍhām, vonzerő. Tegyük fel, hogy vannak érzékeid, fejleszted a tudatodat emberi lényként, de ha valaki megkérne, hogy állj itt egy órán keresztül, akkor az elég kellemetlen lenne. És még akkor is, ha kényszerítenek arra, hogy állj itt egy órán át, akkor is elég rosszul éreznéd magad. De ez a fa, mert a tudata nem fejlett, itt áll 10.000 évig a szabad ég alatt, elvisel mindenféle túlzott meleget, esőt, havazást. De még így is kapaszkodik a földbe. Ez a különbség a fejlett és a fejletlen tudat között. A fának is van tudata. A modern tudomány bebizonyította, hogy van tudata. Nagyon fedett, majdnem halott.  
Virūḍhāṁ mamatām ([[HU/SB 2.4.2|SB 2.4.2]]). Virūḍhām. Mint amikor látsz néhány nagy fát, amik sok-sok éve állnak. A gyökér szilárdan kapaszkodik. Láthattad, tapasztaltad. Az a feladata, hogy 10.000 évig álljon, de a gyökere úgy kapaszkodik a földbe, mint semmi más, erősen. Ezt úgy hívják virūḍhām, vonzerő. Tegyük fel, hogy vannak érzékeid, fejleszted a tudatodat emberi lényként, de ha valaki megkérne, hogy állj itt egy órán keresztül, akkor az elég kellemetlen lenne. És még akkor is, ha kényszerítenek arra, hogy állj itt egy órán át, akkor is elég rosszul éreznéd magad. De ez a fa, mert a tudata nem fejlett, itt áll 10.000 évig a szabad ég alatt, elvisel mindenféle túlzott meleget, esőt, havazást. De még így is kapaszkodik a földbe. Ez a különbség a fejlett és a fejletlen tudat között. A fának is van tudata. A modern tudomány bebizonyította, hogy van tudata. Nagyon fedett, majdnem halott.  


De mégsem halt meg. Van tudata. Tehát minél inkább fejleszted a tudatod, annál jobban fogod szeretni a szabadságot. Csakúgy, mint az emberi társadalomban, harcolnak a szabadságért. De az állati a társadalomban, ők nem tudják, mi az a szabadság. A miénkben szintén, az úgynevezett szabadság. De mégis, van némi tudatosságunk arról, hogy harcoljunk a szabadságért. És harcolnak, hogy ehessenek. Ez minden. Tehát itt, Parīkṣit Mahārāja ... Ez a felszabadulás ... Krisna-tudat azt jelenti, felszabadulás ebből az anyagi kötődésből. Tehát nagyon fejletté vált... Mivel a gyermekkorától, születésétől kezdve, az anyja méhében is már Krisna-tudatos volt. Tehát amint megértette, hogy „Krisna a célom" azonnal, virūḍhāṁ mamatāṁ jahau, azonnal feladta. Jahau azt jelenti: "feladta". Miféle dolgokat adott fel? A birodalmat. Korábban Hastināpura császára uralkodott a föld felett, az egész világ felett. Parīkṣit Mahārāja legalább 5000 évvel ezelőtt, amikor Parīkṣit Mahārāja volt a király.
De mégsem halt meg. Van tudata. Tehát minél inkább fejleszted a tudatod, annál jobban fogod szeretni a szabadságot. Csakúgy, mint az emberi társadalomban, harcolnak a szabadságért. De az állati a társadalomban, ők nem tudják, mi az a szabadság. A miénkben szintén, az úgynevezett szabadság. De mégis, van némi tudatosságunk arról, hogy harcoljunk a szabadságért. És harcolnak, hogy ehessenek. Ez minden. Tehát itt, Parīkṣit Mahārāja ... Ez a felszabadulás ... Krisna-tudat azt jelenti, felszabadulás ebből az anyagi kötődésből. Tehát nagyon fejletté vált... Mivel a gyermekkorától, születésétől kezdve, az anyja méhében is már Krisna-tudatos volt. Tehát amint megértette, hogy „Krisna a célom" azonnal, virūḍhāṁ mamatāṁ jahau, azonnal feladta. Jahau azt jelenti: "feladta". Miféle dolgokat adott fel? A birodalmat. Korábban Hastināpura császára uralkodott a föld felett, az egész világ felett. Parīkṣit Mahārāja legalább 5000 évvel ezelőtt, amikor Parīkṣit Mahārāja volt a király.


Ő volt az egész világ császára. Tehát ezt adta fel. Nem egy kis falucska, vagy ilyesmi. Nem. És az a birodalom is, bármiféle zavargás nélküli. Ő olyan nagyhatalmú volt, hogy senki sem tudott szembeszállni vele. Rājye ca avikale ([[Vanisource:SB 2.4.2|SB 2.4.2]]). Avikale. Vikala azt jelenti, „megtört” vagy „zavart”. De az ő királysága sohasem volt megtört, vagy zavart. Most az egész világ szét van tördelve és zavarodott, a jelen pillanatban. Nagyon sok ország van, független országok. Ez azt jelenti, hogy a világ darabokra tört. Korábban nem volt ilyen szétdarabolás. Egy. Egy világ, egy király. Egy Isten, Krisna. Egy szentírás, a Védák. Egy civilizáció, varṇāśrama-dharma. Nem volt olyan régen. Ők adták a történelmet ... Tanulmányozzák a föld rétegeit, míg azonban tanulmányozták a több millió éves földrétegeket, az évmilliók alatt tökéletes civilizáció volt. Tökéletes civilizáció, Isten tudatos. Boldog civilizáció. Most már szét van töredezve, zavarodott. Korábban nem ez volt a helyzet.  
Ő volt az egész világ császára. Tehát ezt adta fel. Nem egy kis falucska, vagy ilyesmi. Nem. És az a birodalom is, bármiféle zavargás nélküli. Ő olyan nagyhatalmú volt, hogy senki sem tudott szembeszállni vele. Rājye ca avikale ([[HU/SB 2.4.2|SB 2.4.2]]). Avikale. Vikala azt jelenti, „megtört” vagy „zavart”. De az ő királysága sohasem volt megtört, vagy zavart. Most az egész világ szét van tördelve és zavarodott, a jelen pillanatban. Nagyon sok ország van, független országok. Ez azt jelenti, hogy a világ darabokra tört. Korábban nem volt ilyen szétdarabolás. Egy. Egy világ, egy király. Egy Isten, Krisna. Egy szentírás, a Védák. Egy civilizáció, varṇāśrama-dharma. Nem volt olyan régen. Ők adták a történelmet ... Tanulmányozzák a föld rétegeit, míg azonban tanulmányozták a több millió éves földrétegeket, az évmilliók alatt tökéletes civilizáció volt. Tökéletes civilizáció, Isten tudatos. Boldog civilizáció. Most már szét van töredezve, zavarodott. Korábban nem ez volt a helyzet.  


Tehát ez virūḍhāṁ mamatām. Mamatā azt jelenti: „Ez az enyém." Ez az úgynevezett mamatā. Mamatā. Mama azt jelenti: „az enyém.” A „enyém” és az „én” tudatossága, ez az úgynevezett mamatā. „Én ez a test vagyok, és kapcsolatban vagyok ezzel a testtel, minden az enyém. A feleségem, a gyerekeim, az otthonom, a bankszámla egyenlegem, a társadalmam, a közösségem, a nemzetem, hazám – mind az enyém.” Ez az úgynevezett mamatā. Tehát ez a mamatā, vagyis az „enyém” tudatossága hogyan növekszik? Van egy gép, māyā által manipulált, illuzórikus energia. A kezdet. Mi az? Vonzalom. A férfit vonzza a nő, és a nőt vonzza a férfi. Ez az alapelv. Itt, ebben az anyagi világban, nincs vonzódás Istenhez, de van egyfajta vonzódás. Ez a vonzódás egészében véve a szexuális vonzalom. Ez minden. Az egész világ, nem csak az emberi társadalom, az állati társadalom, a madár társadalom, a vadállat társadalom, minden társadalomban, minden élőlénynél a vonzódás a szex. Puṁsaḥ striyā mithunī-bhāvam etam ([[Vanisource:SB 5.5.8|SB 5.5.8]]). Itt a vonzódás, a vonzás középpontja a szex. Tehát a fiúk és a lányok, vagy bármilyen a fiatalabb életkorban, ez a szexuális impulzus növekszik, és párzani akarnak. A nő férfit akar, a férfi pedig nőt. Ez a vonzódás. Ez az alapelv, ami összeköti a feltételekhez kötött lelkeket a születés és halál ismétlődésének ebben a nyomorúságos világában. Ez a vonzódás.
Tehát ez virūḍhāṁ mamatām. Mamatā azt jelenti: „Ez az enyém." Ez az úgynevezett mamatā. Mamatā. Mama azt jelenti: „az enyém.” A „enyém” és az „én” tudatossága, ez az úgynevezett mamatā. „Én ez a test vagyok, és kapcsolatban vagyok ezzel a testtel, minden az enyém. A feleségem, a gyerekeim, az otthonom, a bankszámla egyenlegem, a társadalmam, a közösségem, a nemzetem, hazám – mind az enyém.” Ez az úgynevezett mamatā. Tehát ez a mamatā, vagyis az „enyém” tudatossága hogyan növekszik? Van egy gép, māyā által manipulált, illuzórikus energia. A kezdet. Mi az? Vonzalom. A férfit vonzza a nő, és a nőt vonzza a férfi. Ez az alapelv. Itt, ebben az anyagi világban, nincs vonzódás Istenhez, de van egyfajta vonzódás. Ez a vonzódás egészében véve a szexuális vonzalom. Ez minden. Az egész világ, nem csak az emberi társadalom, az állati társadalom, a madár társadalom, a vadállat társadalom, minden társadalomban, minden élőlénynél a vonzódás a szex. Puṁsaḥ striyā mithunī-bhāvam etam ([[HU/SB 5.5.8|SB 5.5.8]]). Itt a vonzódás, a vonzás középpontja a szex. Tehát a fiúk és a lányok, vagy bármilyen a fiatalabb életkorban, ez a szexuális impulzus növekszik, és párzani akarnak. A nő férfit akar, a férfi pedig nőt. Ez a vonzódás. Ez az alapelv, ami összeköti a feltételekhez kötött lelkeket a születés és halál ismétlődésének ebben a nyomorúságos világában. Ez a vonzódás.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:35, 17 September 2020



Lecture on SB 2.4.2 -- Los Angeles, June 26, 1972

Virūḍhāṁ mamatām (SB 2.4.2). Virūḍhām. Mint amikor látsz néhány nagy fát, amik sok-sok éve állnak. A gyökér szilárdan kapaszkodik. Láthattad, tapasztaltad. Az a feladata, hogy 10.000 évig álljon, de a gyökere úgy kapaszkodik a földbe, mint semmi más, erősen. Ezt úgy hívják virūḍhām, vonzerő. Tegyük fel, hogy vannak érzékeid, fejleszted a tudatodat emberi lényként, de ha valaki megkérne, hogy állj itt egy órán keresztül, akkor az elég kellemetlen lenne. És még akkor is, ha kényszerítenek arra, hogy állj itt egy órán át, akkor is elég rosszul éreznéd magad. De ez a fa, mert a tudata nem fejlett, itt áll 10.000 évig a szabad ég alatt, elvisel mindenféle túlzott meleget, esőt, havazást. De még így is kapaszkodik a földbe. Ez a különbség a fejlett és a fejletlen tudat között. A fának is van tudata. A modern tudomány bebizonyította, hogy van tudata. Nagyon fedett, majdnem halott.

De mégsem halt meg. Van tudata. Tehát minél inkább fejleszted a tudatod, annál jobban fogod szeretni a szabadságot. Csakúgy, mint az emberi társadalomban, harcolnak a szabadságért. De az állati a társadalomban, ők nem tudják, mi az a szabadság. A miénkben szintén, az úgynevezett szabadság. De mégis, van némi tudatosságunk arról, hogy harcoljunk a szabadságért. És harcolnak, hogy ehessenek. Ez minden. Tehát itt, Parīkṣit Mahārāja ... Ez a felszabadulás ... Krisna-tudat azt jelenti, felszabadulás ebből az anyagi kötődésből. Tehát nagyon fejletté vált... Mivel a gyermekkorától, születésétől kezdve, az anyja méhében is már Krisna-tudatos volt. Tehát amint megértette, hogy „Krisna a célom" azonnal, virūḍhāṁ mamatāṁ jahau, azonnal feladta. Jahau azt jelenti: "feladta". Miféle dolgokat adott fel? A birodalmat. Korábban Hastināpura császára uralkodott a föld felett, az egész világ felett. Parīkṣit Mahārāja legalább 5000 évvel ezelőtt, amikor Parīkṣit Mahārāja volt a király.

Ő volt az egész világ császára. Tehát ezt adta fel. Nem egy kis falucska, vagy ilyesmi. Nem. És az a birodalom is, bármiféle zavargás nélküli. Ő olyan nagyhatalmú volt, hogy senki sem tudott szembeszállni vele. Rājye ca avikale (SB 2.4.2). Avikale. Vikala azt jelenti, „megtört” vagy „zavart”. De az ő királysága sohasem volt megtört, vagy zavart. Most az egész világ szét van tördelve és zavarodott, a jelen pillanatban. Nagyon sok ország van, független országok. Ez azt jelenti, hogy a világ darabokra tört. Korábban nem volt ilyen szétdarabolás. Egy. Egy világ, egy király. Egy Isten, Krisna. Egy szentírás, a Védák. Egy civilizáció, varṇāśrama-dharma. Nem volt olyan régen. Ők adták a történelmet ... Tanulmányozzák a föld rétegeit, míg azonban tanulmányozták a több millió éves földrétegeket, az évmilliók alatt tökéletes civilizáció volt. Tökéletes civilizáció, Isten tudatos. Boldog civilizáció. Most már szét van töredezve, zavarodott. Korábban nem ez volt a helyzet.

Tehát ez virūḍhāṁ mamatām. Mamatā azt jelenti: „Ez az enyém." Ez az úgynevezett mamatā. Mamatā. Mama azt jelenti: „az enyém.” A „enyém” és az „én” tudatossága, ez az úgynevezett mamatā. „Én ez a test vagyok, és kapcsolatban vagyok ezzel a testtel, minden az enyém. A feleségem, a gyerekeim, az otthonom, a bankszámla egyenlegem, a társadalmam, a közösségem, a nemzetem, hazám – mind az enyém.” Ez az úgynevezett mamatā. Tehát ez a mamatā, vagyis az „enyém” tudatossága hogyan növekszik? Van egy gép, māyā által manipulált, illuzórikus energia. A kezdet. Mi az? Vonzalom. A férfit vonzza a nő, és a nőt vonzza a férfi. Ez az alapelv. Itt, ebben az anyagi világban, nincs vonzódás Istenhez, de van egyfajta vonzódás. Ez a vonzódás egészében véve a szexuális vonzalom. Ez minden. Az egész világ, nem csak az emberi társadalom, az állati társadalom, a madár társadalom, a vadállat társadalom, minden társadalomban, minden élőlénynél a vonzódás a szex. Puṁsaḥ striyā mithunī-bhāvam etam (SB 5.5.8). Itt a vonzódás, a vonzás középpontja a szex. Tehát a fiúk és a lányok, vagy bármilyen a fiatalabb életkorban, ez a szexuális impulzus növekszik, és párzani akarnak. A nő férfit akar, a férfi pedig nőt. Ez a vonzódás. Ez az alapelv, ami összeköti a feltételekhez kötött lelkeket a születés és halál ismétlődésének ebben a nyomorúságos világában. Ez a vonzódás.