HU/Prabhupada 0884 - Leülünk, és Kṛṣṇáról érdeklődünk. Ez az élet!

Revision as of 06:47, 3 June 2016 by PeterL (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Hungarian Pages - 207 Live Videos Category:Prabhupada 0884 - in all Languages Cat...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

730413 - Lecture SB 01.08.21 - New York

Nous sommes assis et en train d'enquêter sur Krishna. C'est la vie! Ils sont jaloux de nous que nous ne travaillons pas. Pourtant, nous avons tellement de chose. "Alors, pourquoi ne venez-vous pas nous rejoindre?" Ce qu'ils ne le feront pas. "Vous venez avec nous, chanter Hare Kṛṣṇa." "Non, non, non. Je ne peux pas le faire." C'est bonne, puis travailler avec vos camions: whoosh, whoosh, whoosh, whoosh, whoosh. Ils ont fait leur propre position dangereuse et la position des autres aussi. A tout moment, il peut y avoir un accident. Vous voyez? C'est la civilisation. Nonsense. Ce n'est pas la civilisation. La civilisation signifie calme, la paix, la prospérité, śānti. Dans la paix et la prospérité il faut être conscient de Krishna toujours. Tasyaiva hetoḥ prayateta kovido na labhyate yad bhramatām upary adhaḥ (SB 1.5.18). Dans la vie des animaux, ou autre que la vie humaine, nous avions tant travaillé pour un morceau de nourriture, jour et nuit, de travail. Mais toujours la nourriture est là. simplement avidyā-karma-saṁjñānyā tṛtīyā śaktir iṣyate (CC Adi 7.119). Avidyā. Ce monde matériel est plein d'ignorance. Ainsi donc notre effort devrait être la façon de sortir de cette ignorance. Tasyaiva hetoḥ. Pour cette raison seulement, nous devrions travailler. Comment sortir de cette ignorance, que "je suis ce corps matériel. Je dois travailler jour et nuit, et puis je vais obtenir ma nourriture, et je vivrai." C'est l'ignorance. Tasyaiva hetoḥ prayate...

Donc, cette ignorance, cette vie de l'ignorance, nous avons passé, dans la, je veux dire, les autres formes que l'être humain. La vie animale, la vie d'oiseau, la vie de bête. Or, cette vie doit être paisible, calme et tranquille. Et jīvasya tattva-jijñāsā, tout simplement pour s'enquérir de la Vérité Absolue. Cela devrait être l'entreprise. Simplement. Jīvasya tattva-jijñāsā. Athāto brahma jijñāsā. Il suffit de s'asseoir. Tout comme nous sommes assis. Nous sommes assis et s'enquêter sur Kṛṣṇa. C'est la vie. C'est la vie. Et quelle est cette vie? Travaillant jour et nuit comme l'âne? Non, ce n'est pas la vie. Par conséquent bhagavata dit votre vie devrait être engagé à cet effet: tasyaiva hetoḥ prayateta kovidaḥ. Kovida signifie l'intelligent. Puis: "Comment mon problème économique sera résolu?" La réponse est: tal labhyate duḥkhavad anyataḥ sukham. Vous êtes après le bonheur. Êtes-vous après la détresse? "Non, monsieur." Pourquoi la détresse viendra sur vous? Vous n'êtes pas inquiet pour la détresse, calamités. Pourquoi viennent-ils sur vous? De même, à ce qui concerne votre bonheur,il va également descendra sur vous. Parce que votre vie, en fonction de votre karma, qui est mêlé à une certaine partie du bonheur, une partie de la détresse. Si la détresse vient sans invitation, le bonheur viendra aussi sans invitation. Sans aucune invitation. Parce que vous êtes déjà destinée tant de bonheur, tant de détresse que vous aurez. Destiné.

Donc vous ne pouvez pas le changer. Essayez de changer votre seigneur, cette condition matérielle de la vie. C'est votre seule entreprise. Tasyaiva hetoḥ prayateta kovido na labhyate yad bhramatām upary adhaḥ... Bhramatām upary adhaḥ. Vous avez essayé. Bhramatām upary adh... upari signifie systèmes planétaires supérieurs. Parfois, nous recevons notre naissance dans le système planétaire supérieur comme des demi-dieux, et parfois, adhaḥ, comme des animaux, comme les chats et les chiens, comme germe de la selle. C'est ce qui se passe. C'est ce qui se passe selon notre karma. Caitanya Mahāprabhu dits: ei rūpe brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva (CC Madhya 19.151). _______________________________- Leülünk, és Kṛṣṇáról érdeklődünk. Ez az élet! Irigyek,ránk, hogy nem dolgozunk. És mégis olyan sok mindenünk van. „Miért nem jöttök és csatlakoztok hozzánk?” Ez az, amit nem fognak megtenni. „Gyertek velünk, énekeljétek a Hare Kṛṣṇát!” „Nem, nem, nem. Azt nem tehetem!” Rendben, akkor dolgozz a kamionjaiddal zúúú, zúúú, zúúú, zúúú, zúúú. Veszélyessé tették a saját helyzetüket és másokét is. Bármelyik pillanatban történhet baleset. Értitek? Ez a civilizáció. Ostobaság. Ez nem civilizáció. A civilizáció nyugalmat, békét, bőséget jelent, azaz śānti. Békében és jólétben az embernek állandóan Kṛṣṇa-tudatosnak kell lennie. Tasyaiva hetoḥ prayateta kovido na labhyate yad bhramatām upary adhaḥ (SB 1.5.18) Az állati lét során, vagy az emberi élettől eltérő életben keményen dolgoztunk olyan pici ételmorzsákért, éjjel-nappal dolgoztunk. De élelem még van. Egyszerűen avidyā-karma-saṁjñānyā tṛtīyā śaktir iṣyate (CC Adi 7.119) Avidyā. Az anyagi világ tudatlansággal teli. Ezért az kell, legyen az erőfeszítésünk, hogy hogyan kerüljünk ki ebből a tudatlanságból. Tasyaiva hetoḥ. Csak ezért a célért kell dolgoznunk. Hogyan kerüljünk ki abból a tudatlanságból, hogy „Ez az anyagi test vagyok. Éjjel-nappal dolgoznom kell, meg kell szereznem az ennivalóm, így fogok élni.” Ez tudatlanság. Tasyaiva hetoḥ prayate...

Ez tehát a tudatlanság, ezen a tudatlan életen túljutottunk, a, úgy értem, az emberi életformáktól különböző fajokban. Az állati életben, a madár és vadállat létben. Ennek a jelenlegi életünknek békésnek, nyugodtnak és csendesnek kell lennie. És jīvasya tattva-jijñāsā, csak érdeklődni kell az Abszolút Igazság felől. Ez kell, hogy a dolgunk legyen. Egyszerű. Jīvasya tattva-jijñāsā. Athāto brahma jijñāsā. Egyszerűen csak üljetek le. Mint ahogy mi is leülünk. Leülünk, és Kṛṣṇáról érdeklődünk. Ez az élet. Ez az élet! És mi az az élet? Dolgozni éjjel-nappal, mint a szamarak? Nem! Az nem élet! Ezért mondja a Bhāgavata, hogy az életünket a következő cél érdekében kell használnunk: tasyaiva hetoḥ prayateta kovidaḥ. A kovida azt jelenti, hogy intelligens. Akkor: „Hogyan lesznek megoldva a gazdasági problémák?” A válasz: tal labhyate duḥkhavad anyataḥ sukham. Mindannyian boldogok akartok lenni. A boldogtalanságot keresitek? „Nem, uram.” Miért kell aggódnotok? Gondterheltek vagytok az aggodalom, és a szerencsétlenségek miatt. Miért történnek ezek veletek? Ehhez hasonlóan, ha a boldogságot nézzük, az is elér benneteket. Mivel az életetekben, a karmátoknak megfelelően valamennyi boldogság és valamennyi boldogtalanság is van. Ha a boldogtalanság meghívás nélkül jön, a boldogság is meghívás nélkül fog jönni. Bármilyen meghívás nélkül. Mivel a sorsotok meghatározott, hogy ennyi boldogság és ennyi szenvedés fog érni. Meghatározott.

Tehát nem tudtok rajta változtatni. Próbáld meg megváltoztatni az urad, ezt az anyagi életet. Ez az egyetlen dolgod. Tasyaiva hetoḥ prayateta kovido na labhyate yad bhramatām upary adhaḥ... Bhramatām upary adhaḥ. Már megpróbáltad. Bhramatām upary adh... Az upari a magasabb bolygórendszereket jelenti. Valamikor, mint félistenek, magasabb bolygórendszerbe születünk, és van, amikor, mint adhaḥ, állatokként, macskákként és kutyákként vagy az ürülékben lévő férgekként. Ez történik. Ez történik, a karmánknak megfelelően. Caitanya Mahāprabhu azt mondta, ei rūpe brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva (CC Madhya 19.151)