HU/SB 4.30.2
2. VERS
- kiṁ bārhaspatyeha paratra vātha
- kaivalya-nātha-priya-pārśva-vartinaḥ
- āsādya devaṁ giriśaṁ yadṛcchayā
- prāpuḥ paraṁ nūnam atha pracetasaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kim—mit; bārhaspatya—ó, Bṛhaspati tanítványa; iha—itt; paratra—különböző bolygókon; vā—vagy; atha—mint olyan; kaivalya-nātha—a felszabadulás adományozójának; priya—kedves; pārśva-vartinaḥ—társulva vele; āsādya—miután találkoztak; devam—a nagy félisten; giri-śam—a Kailāsa-hegy ura; yadṛcchayā—a gondviselés által; prāpuḥ—elért; param—a Legfelsőbb; nūnam—bizonyára; atha—ezért; pracetasaḥ—Barhiṣat fiai.
FORDÍTÁS
Kedves Bārhaspatyám! Mit értek el Barhiṣat király fiai, a Pracetāk azután, hogy találkoztak az Úr Śivával, aki oly kedves az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, a felszabadulás adományozójának? Biztosan eljutottak a lelki világba; de mit értek el ebben az anyagi világban, ebben az életükben vagy a következőben?
MAGYARÁZAT
Az élőlénynek sokféle anyagi boldogságban van része ebben vagy a következő életében, ezen a bolygón vagy egy másikon. Számtalan létformában és számtalan bolygórendszeren keresztül vándorol ebben az anyagi univerzumban. Az ebben életben elért bánatot és boldogságot ihának, a következő életben elért bánatot és boldogságot pedig paratrának nevezik.
Az Úr Mahādeva (Śiva) egyike a nagy félisteneknek ebben az anyagi világban, aki a közönséges embereket általában anyagi boldogsággal áldja meg. Az anyagi világ uralkodó istensége, Durgā az Úr Mahādeva, Giriśa irányítása alatt áll, így az Úr Mahādeva bárkinek bármilyen anyagi boldogságot fel tud ajánlani. Az emberek általában azért lesznek az Úr Giriśa hívei, hogy anyagi boldogságot kapjanak tőle, a Pracetāk azonban a sors elrendezéséből találkoztak vele. Az Úr Mahādeva azt az utasítást adta nekik, hogy imádják az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, és ő maga ajánlott nekik egy imát. Ahogy az előző vers írja (rudra-gītena), pusztán azoknak az imáknak az eléneklésével, amelyeket az Úr Śiva mondott Viṣṇunak, a Pracetāk eljutottak a lelki világba. Néha a bhakták is vágynak az anyagi boldogság élvezetére, ezért az Istenség Legfelsőbb Személyisége elrendezéséből lehetőséget kapnak rá, hogy élvezzék az anyagi világot, mielőtt véglegesen visszatérnének a lelki világba. Előfordul, hogy egy bhakta eljut egy mennyei bolygóra — Janalokára, Maharlokára, Tapolokára, Siddhalokára, stb. Egy tiszta bhakta azonban sohasem vágyik semmiféle anyagi boldogságra, ezért egyenesen Vaikuṇṭhalokára kerül, amit a vers paramnak nevez. Ebben a versben Vidura a Pracetāk sikereiről kérdezi Maitreyát, Bṛhaspati tanítványát.