HU/SB 7.14.20-23

Revision as of 08:12, 25 August 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


20-23. VERSEK

ayane viṣuve kuryād
vyatīpāte dina-kṣaye
candrādityoparāge ca
dvādaśyāṁ śravaṇeṣu ca
tṛtīyāyāṁ śukla-pakṣe
navamyām atha kārtike
catasṛṣv apy aṣṭakāsu
hemante śiśire tathā
māghe ca sita-saptamyāṁ
maghā-rākā-samāgame
rākayā cānumatyā ca
māsarkṣāṇi yutāny api
dvādaśyām anurādhā syāc
chravaṇas tisra uttarāḥ
tisṛṣv ekādaśī vāsu
janmarkṣa-śroṇa-yoga-yuk


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ayane—azon a napon, amikor a Nap észak felé indul, azaz Makara-saṅkrānti napján, és azon a napon, amikor a Nap dél felé indul, vagyis Karkaṭa-saṅkrānti napján; viṣuve—Meṣa-saṅkrānti és Tulā-saṅkrānti napján; kuryāt—végezze; vyatīpāte—a Vyatīpāta nevű yogában; dina-kṣaye—azon a napon, amelyen három tithi egyesül; candra-āditya-uparāge—akár holdfogyatkozás, akár napfogyatkozás idején; ca—szintén; dvādaśyām śravaṇeṣu—a tizenkettedik holdnapon és a Śravaṇa nevű nakṣatrában; ca—és; tṛtīyāyām—az Akṣaya-tṛtīyā napján; śukla-pakṣe—a telő hold két hetében; navamyām—a kilencedik holdnapon; atha—szintén; kārtike—Kārtika hónapban (október-novemberben); catasṛṣu—a négyen; api—szintén; aṣṭakāsu—az Aṣṭakākon; hemante—a tél évszak előtt; śiśire—tél évszakban; tathā—és szintén; māghe—Māgha hónapban (január-februárban); ca—és; sita-saptamyām—a telő hold két hetének hetedik holdnapján; maghā-rākā-samāgame—a Maghā-nakṣatra és a telihold napjának találkozásakor; rākayā—a teljes telihold napjával; ca—és; anumatyā—telihold napján, amikor a Hold éppen nem teljesen teli; ca—és; māsa-ṛkṣāṇi—a nakṣatrák, amelyek a különféle hónapok neveinek eredetei; yutāni—összekapcsolódnak; api—szintén; dvādaśyām—a tizenkettedik holdnapon; anurādhā—az Anurādhā nevű nakṣatra; syāt—megjelenhet; śravaṇaḥ—a Śravaṇa nevű nakṣatra; tisraḥ—a három (nakṣatra); uttarāḥ—az Uttarā nevű nakṣatrák (Uttara-phalgunī, Uttarāṣāḍhā és Uttara-bhādrapadā); tisṛṣu—a hármon; ekādaśī—a tizenegyedik holdnapon; —vagy; āsu—ezeken; janma-ṛkṣa—saját janma-nakṣatrájának, azaz születési csillagának; śroṇa—a Śravaṇa-nakṣatrának; yoga—kapcsolódás által; yuk—rendelkezvén vele.


FORDÍTÁS

A śrāddha szertartást Makara-saṅkrānti napján [azon a napon, amikor a Nap északnak indul] vagy Karkaṭa-saṅkrānti napján [azon a napon, amikor a Nap délnek indul] kell elvégezni. Ezt a szertartást Meṣa-saṅkrānti és Tulā-saṅkrānti napján, a Vyatīpāta nevű yogában, azon a napon, amikor három Hold-tithi összekapcsolódik, a hold- vagy a napfogyatkozás idején, a tizenkettedik holdnapon, valamint a Śravaṇa-nakṣatrában szintén el kell végeznünk. Végezzük el ezenkívül Akṣaya-tṛtīyā napján, Kārtika hónapban a telő hold két hetének kilencedik holdnapján, a téli és a hűvös évszak négy aṣṭakāján, a Māgha hónapban a telő hold két hetének hetedik holdnapján, a Maghā-nakṣatra és a telihold napjának kapcsolódásakor, s azokon a napokon, amikor a Hold teljesen teli vagy nem teljesen teli, valamint amikor ezek a napok összekapcsolódnak a nakṣatrákkal, amelyek alapján bizonyos hónapok a neveiket kapták. El kell végeznünk a śrāddha szertartást a tizenkettedik holdnapon is, amikor ez a nap az Anurādhā, Śravaṇa, Uttara-phalgunī, Uttarāṣāḍhā vagy Uttara-bhādrapadā nakṣatrák valamelyikével találkozik. Akkor is be kell mutatnunk ezt a szertartást, amikor a tizenegyedik holdnap az Uttara-phalgunīval, az Uttarāṣāḍhāval vagy az Uttara-bhādrapadāval esik egybe. Végül el kell végeznünk ezt a szertartást azokon a napokon is, amelyek kapcsolódnak saját születésünk csillagához [a janma-nakṣatrához] vagy a Śravaṇa-nakṣatrához.


MAGYARÁZAT

Az ayana szó jelentése „út” vagy „haladás”. Azt a hat hónapot, amikor a Nap észak felé halad, uttarāyaṇának, északi útnak nevezik, azt a hat hónapot pedig, amikor dél felé tart, dakṣiṇāyanának, vagyis déli útnak hívják. Ezekről a Bhagavad-gītā (BG 8.24-25) is említést tesz. Az első napot, amikor a Nap elindul észak felé, valamint belép a Bak állatövi jegybe, Makara-saṅkrāntinak nevezik, az első napot pedig, amikor dél felé kezd haladni, s a Rák jegyébe lép, Karkaṭa-saṅkrāntinak hívják. Az év e két napján el kell végeznünk a śrāddha szertartást.

Viṣuva vagy Viṣuva-saṅkrānti Meṣa-saṅkrāntit jelenti, vagyis azt a napot, amikor a Nap a Kos jegyébe lép. Tulā-saṅkrānti az a nap, amikor a Nap a Mérleg jegyébe lép. Ezek a napok mind csak egyszer fordulnak elő egy évben. A yoga szó egy bizonyos kapcsolatra utal a Nap és a Hold között, amint az égen haladnak. A yogának huszonhét foka van, amelyek közül a tizenhetediket Vyatīpātának hívják. Azon a napon, amikor ez bekövetkezik, el kell végezni a śrāddha szertartást. Egy tithi vagy holdnap a Nap és a Hold hosszúsági körei közötti távolságból áll. Egy tithi néha kevesebb huszonnégy óránál. Amikor napkelte után elkezdődik egy bizonyos napon, és a következő nap napfelkeltéje előtt ér véget, az előző tithi és a következő tithi egyaránt „érintik” a napfelkelték közötti huszonnégy órás napot. Ezt tryaha-sparśának, a három tithi egy bizonyos része által érintett napnak hívják.

Śrīla Jīva Gosvāmī számos śāstrából idéz, amelyek kijelentik, hogy az ősatyáknak végzett śrāddha szertartás felajánlásait ne végezzük Ekādaśī tithin. Amikor a halál évfordulójának tithije Ekādaśī napjára esik, a śrāddha szertartást ne Ekādaśīn, hanem a következő napon, dvādaśīn tartsuk. A Brahma-vaivarta Purāṇa így ír:

ye kurvanti mahīpāla
śrāddhaṁ caikādaśi-dine
trayas te narakaṁ yānti
dātā bhoktā ca prerakaḥ

Ha valaki Ekādaśī tithin végzi az ősatyáknak a śrāddha szertartás felajánlását, akkor a felajánlás végrehajtója, az ősatyák, akiknek a śrāddhát végezzük, valamint a purohita, a családi pap, aki a szertartást ajánlotta, mind a pokolba mennek.