IT/Prabhupada 0915 - Sadhu è il mio cuore, e io sono anche il cuore per il sadhu: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Italian Language]]
[[Category:Italian Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Italian|IT/Prabhupada 0914 - La materia è una energia di Krishna, e Spirito è un'altra energia|0914|IT/Prabhupada 0916 - Krishna non richiede bei vestiti, o bei fiori, o del buon cibo|0916}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|BPVFczWmOfM|Sadhu è il mio cuore, e io sono anche il cuore per il sadhu <br/>- Prabhupāda 0915}}
{{youtube_right|P9il3cAa3MU|Sadhu è il mio cuore, e io sono anche il cuore per il sadhu <br/>- Prabhupāda 0915}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:730421SB-LOS ANGELES_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730421SB-LOS_ANGELES_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 31: Line 34:
Devoto: Traduzione: "O Signore, nessuno può capire i tuoi divertimenti trascendentali che sembrano essere umani, e così sono fuorvianti. Non hai un specifico oggetto di favore, né hai qualche oggetto di invidia. La gente solo immagina che sei parziale. "  
Devoto: Traduzione: "O Signore, nessuno può capire i tuoi divertimenti trascendentali che sembrano essere umani, e così sono fuorvianti. Non hai un specifico oggetto di favore, né hai qualche oggetto di invidia. La gente solo immagina che sei parziale. "  


Prabhupāda: Così il Signore dice nella Bhagavad-gītā: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ([[Vanisource:BG 4.8|BG 4.8]]). Così due scopi. Quando Dio si incarna, si incarna per due missioni. Una missione è paritrāṇāya sādhūnām, e vināśāya ... Una missione è quella di salvare i fedeli devoti, sādhu. Sādhu significa persona santa.  
Prabhupāda: Così il Signore dice nella Bhagavad-gītā: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ([[Vanisource:BG 4.8 (1972)|BG 4.8]]). Così due scopi. Quando Dio si incarna, si incarna per due missioni. Una missione è paritrāṇāya sādhūnām, e vināśāya ... Una missione è quella di salvare i fedeli devoti, sādhu. Sādhu significa persona santa.  


Il sādhu ... Ho spiegato più volte. Sādhu significa devoto. Sādhu non significa l'onestà mondana o la disonestà, la moralità o l'immoralità. Non ha nulla a che vedere con le attività materiali. È semplicemente spirituale sādhu. Ma a volte deriviamo, "sādhu", una persona materialmente in virtù, moralità. Ma in realtà "sādhu" significa nella piattaforma trascendentale. Coloro che sono impegnati nel servizio di devozione. Sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]). Sadhu trascende le qualità materiali. Così sādhūnām paritrāṇāya ([[Vanisource:BG 4.8|BG 4.8]]). paritrāṇāya significa liberare.  
Il sādhu ... Ho spiegato più volte. Sādhu significa devoto. Sādhu non significa l'onestà mondana o la disonestà, la moralità o l'immoralità. Non ha nulla a che vedere con le attività materiali. È semplicemente spirituale sādhu. Ma a volte deriviamo, "sādhu", una persona materialmente in virtù, moralità. Ma in realtà "sādhu" significa nella piattaforma trascendentale. Coloro che sono impegnati nel servizio di devozione. Sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26 (1972)|BG 14.26]]). Sadhu trascende le qualità materiali. Così sādhūnām paritrāṇāya ([[Vanisource:BG 4.8 (1972)|BG 4.8]]). paritrāṇāya significa liberare.  


Ora, se un sādhu è già liberato, è sul piano trascendentale, allora dov'è la necessità di liberarlo? Questa è la domanda. Pertanto questa parola viene usata, viḍambanam. È sconcertante. È contraddittorio. Sembra essere contraddittorio. Se un sādhu è già liberato ... Posizione trascendentale significa che non è più sotto il controllo delle tre influenze della natura materiale, la virtù, la passione e l'ignoranza. Perché è chiaramente indicato nella Bhagavad-gītā: sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]). Egli trascende le qualità materiali. Un sādhu, devoto. Allora dov'è la domanda della liberazione? La liberazione ... Lui non richiede la liberazione, un sādhu, ma perché è molto ansioso di vedere il Signore Supremo occhio a occhio, questo è il suo desiderio interiore, quindi Kṛṣṇa viene. Non per la liberazione. Lui è già liberato. Lui è già liberato dalle catene materiali. Ma per soddisfarlo, Kṛṣṇa è sempre ... Proprio come un devoto vuole soddisfare il Signore con tutti i rispetti, similmente, più che il devoto, il Signore vuole soddisfare il devoto. Questo è lo scambio di amore. Proprio come nel vostro, anche nei nostri rapporti ordinari, se ami qualcuno, lo vuoi soddisfare lui o lei. Allo stesso modo, lei o lui vuole anche reciprocare. Quindi, se questa reciprocazione di amore è lì in questo mondo materiale. quanto è molto più elevato nel mondo spirituale? Quindi c'è un verso che dice: "Sādhu è il mio cuore, e io sono anche il cuore per il sādhu. Il sādhu pensa sempre di Kṛṣṇa e Kṛṣṇa pensa sempre al suo devoto, sādhu.
Ora, se un sādhu è già liberato, è sul piano trascendentale, allora dov'è la necessità di liberarlo? Questa è la domanda. Pertanto questa parola viene usata, viḍambanam. È sconcertante. È contraddittorio. Sembra essere contraddittorio. Se un sādhu è già liberato ... Posizione trascendentale significa che non è più sotto il controllo delle tre influenze della natura materiale, la virtù, la passione e l'ignoranza. Perché è chiaramente indicato nella Bhagavad-gītā: sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26 (1972)|BG 14.26]]). Egli trascende le qualità materiali. Un sādhu, devoto. Allora dov'è la domanda della liberazione? La liberazione ... Lui non richiede la liberazione, un sādhu, ma perché è molto ansioso di vedere il Signore Supremo occhio a occhio, questo è il suo desiderio interiore, quindi Kṛṣṇa viene. Non per la liberazione. Lui è già liberato. Lui è già liberato dalle catene materiali. Ma per soddisfarlo, Kṛṣṇa è sempre ... Proprio come un devoto vuole soddisfare il Signore con tutti i rispetti, similmente, più che il devoto, il Signore vuole soddisfare il devoto. Questo è lo scambio di amore. Proprio come nel vostro, anche nei nostri rapporti ordinari, se ami qualcuno, lo vuoi soddisfare lui o lei. Allo stesso modo, lei o lui vuole anche reciprocare. Quindi, se questa reciprocazione di amore è lì in questo mondo materiale. quanto è molto più elevato nel mondo spirituale? Quindi c'è un verso che dice: "Sādhu è il mio cuore, e io sono anche il cuore per il sādhu. Il sādhu pensa sempre di Kṛṣṇa e Kṛṣṇa pensa sempre al suo devoto, sādhu.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:43, 28 September 2018



730421 - Lecture SB 01.08.29 - Los Angeles

Devoto: Traduzione: "O Signore, nessuno può capire i tuoi divertimenti trascendentali che sembrano essere umani, e così sono fuorvianti. Non hai un specifico oggetto di favore, né hai qualche oggetto di invidia. La gente solo immagina che sei parziale. "

Prabhupāda: Così il Signore dice nella Bhagavad-gītā: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (BG 4.8). Così due scopi. Quando Dio si incarna, si incarna per due missioni. Una missione è paritrāṇāya sādhūnām, e vināśāya ... Una missione è quella di salvare i fedeli devoti, sādhu. Sādhu significa persona santa.

Il sādhu ... Ho spiegato più volte. Sādhu significa devoto. Sādhu non significa l'onestà mondana o la disonestà, la moralità o l'immoralità. Non ha nulla a che vedere con le attività materiali. È semplicemente spirituale sādhu. Ma a volte deriviamo, "sādhu", una persona materialmente in virtù, moralità. Ma in realtà "sādhu" significa nella piattaforma trascendentale. Coloro che sono impegnati nel servizio di devozione. Sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). Sadhu trascende le qualità materiali. Così sādhūnām paritrāṇāya (BG 4.8). paritrāṇāya significa liberare.

Ora, se un sādhu è già liberato, è sul piano trascendentale, allora dov'è la necessità di liberarlo? Questa è la domanda. Pertanto questa parola viene usata, viḍambanam. È sconcertante. È contraddittorio. Sembra essere contraddittorio. Se un sādhu è già liberato ... Posizione trascendentale significa che non è più sotto il controllo delle tre influenze della natura materiale, la virtù, la passione e l'ignoranza. Perché è chiaramente indicato nella Bhagavad-gītā: sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). Egli trascende le qualità materiali. Un sādhu, devoto. Allora dov'è la domanda della liberazione? La liberazione ... Lui non richiede la liberazione, un sādhu, ma perché è molto ansioso di vedere il Signore Supremo occhio a occhio, questo è il suo desiderio interiore, quindi Kṛṣṇa viene. Non per la liberazione. Lui è già liberato. Lui è già liberato dalle catene materiali. Ma per soddisfarlo, Kṛṣṇa è sempre ... Proprio come un devoto vuole soddisfare il Signore con tutti i rispetti, similmente, più che il devoto, il Signore vuole soddisfare il devoto. Questo è lo scambio di amore. Proprio come nel vostro, anche nei nostri rapporti ordinari, se ami qualcuno, lo vuoi soddisfare lui o lei. Allo stesso modo, lei o lui vuole anche reciprocare. Quindi, se questa reciprocazione di amore è lì in questo mondo materiale. quanto è molto più elevato nel mondo spirituale? Quindi c'è un verso che dice: "Sādhu è il mio cuore, e io sono anche il cuore per il sādhu. Il sādhu pensa sempre di Kṛṣṇa e Kṛṣṇa pensa sempre al suo devoto, sādhu.