LT/BG 10.31

Revision as of 11:41, 24 November 2017 by Modestas (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


Tekstas 31

pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī

Pažodinis vertimas

pavanaḥ — vėjas; pavatām — iš visų valančių jėgų; asmi — Aš esu; rāmaḥ — Rāma; śastra-bhṛtām — iš valdančių ginklą; aham — Aš esu; jhaṣāṇām — iš visų žuvų; makaraḥ — ryklys; ca — taip pat; asmi — Aš esu; srotasām — iš tekančių upių; asmi — Aš esu; jāhnavī — upė Ganga.

Vertimas

Iš valančių jėgų Aš – vėjas, iš valdančių ginklą Aš – Rāma, iš žuvų esu ryklys, o iš tekančių upių – Ganga.

Komentaras

Ryklys yra vienas didžiausių ir, be abejonės, vienas pavojingiausių žmogui vandens gyvūnų. Todėl ryklys atstovauja Kṛṣṇai.