LT/Prabhupada 0058 - Dvasinis kūnas reiškia amžiną gyvenimą: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Lithuanian Pages with Videos Category:Prabhupada 0058 - in all Languages Category:LT-Quotes - 1975 Category:LT-Quotes...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:LT-Quotes - in Mexico]]
[[Category:LT-Quotes - in Mexico]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Lithuanian|LT/Prabhupada 0057 - Širdies valymas|0057|LT/Prabhupada 0059 - Nepamirškite savo tikrosios veiklos|0059}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|CiWTVFaxMMk|Spiritual Body Means Eternal Life - Prabhupāda 0058}}
{{youtube_right|HVK0z1RRIBI|Spiritual Body Means Eternal Life - Prabhupāda 0058}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750214BG.MEX_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750214BG.MEX_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Iš tikrųjų, dvasinis kūnas reiškia amžiną gyvenimą kupiną palaimos ir žinių. Materialus kūnas kurį mes dabar turime, jis nėra nei amžinas, nei palaimingas , nei kupinas žinių. Kiekvienas iš mūsų, mes žinome, kad šis materialus kūnas bus baigtas. Ir tai yra kupinas neišmanymo. Mes negalime nieko pasakyti, kas yra už šios sienos. Mes turime jusles, bet jos visos yra ribotos, netobulos. Kartais mes labai didžiuojamės savo matymu ir metame iššūkį, "Ar galite parodyti man Dievą?" bet mes pamirštame prisiminti, kad kai tik nelieka šviesos, dingsta mano matymo galia. Todėl visas kūnas yra netobulas ir kupinas neišmanymo. Dvasinis kūnas reiškia kupinas žinių, visiškai priešingai. Taigi, mes turime kultivuoti kaip gauti tokį kūną, ir kitą gyvenimą mes galime turėti tokį kūną. Mes galime kultivuoti gauti kitą kūną aukštesnėse planetarinėse sistemose arba mes galime kultivuoti gauti kitą kūną katės ar šuns, taip pat mes galime kultivuoti tokį kūną, kaip amžinas, kupinas palaimos, žinių. Todėl protingas žmogus kitą kūną bandys gauti kupiną palaimos, žinių, ir amžinybės. Tai paaiškinta Bhagavad-Gitoje. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]]). Ta vieta, ta planeta, arba tas dangus, iš kur jūs niekada negrįžtate atgal į šį materialų pasaulį. Materialiame pasaulyje, net jei jūs pasiekiate aukščiausią planetarinę sistemą, Brahmaloką, vis dėl to, jūs vėl turėsite sugrįžti atgal. Ir jei jūs labai stengsitės sugrįžti namo, į dvasinį pasaulį, atgal pas Dievą. jūs daugiau nebegrįšite priimti šio materialaus kūno.
Iš tikrųjų, dvasinis kūnas reiškia amžiną gyvenimą kupiną palaimos ir žinių. Materialus kūnas kurį mes dabar turime, jis nėra nei amžinas, nei palaimingas , nei kupinas žinių. Kiekvienas iš mūsų, mes žinome, kad šis materialus kūnas bus baigtas. Ir tai yra kupinas neišmanymo. Mes negalime nieko pasakyti, kas yra už šios sienos. Mes turime jusles, bet jos visos yra ribotos, netobulos. Kartais mes labai didžiuojamės savo matymu ir metame iššūkį, "Ar galite parodyti man Dievą?" bet mes pamirštame prisiminti, kad kai tik nelieka šviesos, dingsta mano matymo galia. Todėl visas kūnas yra netobulas ir kupinas neišmanymo. Dvasinis kūnas reiškia kupinas žinių, visiškai priešingai. Taigi, mes turime kultivuoti kaip gauti tokį kūną, ir kitą gyvenimą mes galime turėti tokį kūną. Mes galime kultivuoti gauti kitą kūną aukštesnėse planetarinėse sistemose arba mes galime kultivuoti gauti kitą kūną katės ar šuns, taip pat mes galime kultivuoti tokį kūną, kaip amžinas, kupinas palaimos, žinių. Todėl protingas žmogus kitą kūną bandys gauti kupiną palaimos, žinių, ir amžinybės. Tai paaiškinta Bhagavad-Gitoje. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[LT/BG 15.6|BG 15.6]]). Ta vieta, ta planeta, arba tas dangus, iš kur jūs niekada negrįžtate atgal į šį materialų pasaulį. Materialiame pasaulyje, net jei jūs pasiekiate aukščiausią planetarinę sistemą, Brahmaloką, vis dėl to, jūs vėl turėsite sugrįžti atgal. Ir jei jūs labai stengsitės sugrįžti namo, į dvasinį pasaulį, atgal pas Dievą. jūs daugiau nebegrįšite priimti šio materialaus kūno.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 12:43, 2 October 2018



Lecture on BG 2.14 -- Mexico, February 14, 1975

Iš tikrųjų, dvasinis kūnas reiškia amžiną gyvenimą kupiną palaimos ir žinių. Materialus kūnas kurį mes dabar turime, jis nėra nei amžinas, nei palaimingas , nei kupinas žinių. Kiekvienas iš mūsų, mes žinome, kad šis materialus kūnas bus baigtas. Ir tai yra kupinas neišmanymo. Mes negalime nieko pasakyti, kas yra už šios sienos. Mes turime jusles, bet jos visos yra ribotos, netobulos. Kartais mes labai didžiuojamės savo matymu ir metame iššūkį, "Ar galite parodyti man Dievą?" bet mes pamirštame prisiminti, kad kai tik nelieka šviesos, dingsta mano matymo galia. Todėl visas kūnas yra netobulas ir kupinas neišmanymo. Dvasinis kūnas reiškia kupinas žinių, visiškai priešingai. Taigi, mes turime kultivuoti kaip gauti tokį kūną, ir kitą gyvenimą mes galime turėti tokį kūną. Mes galime kultivuoti gauti kitą kūną aukštesnėse planetarinėse sistemose arba mes galime kultivuoti gauti kitą kūną katės ar šuns, taip pat mes galime kultivuoti tokį kūną, kaip amžinas, kupinas palaimos, žinių. Todėl protingas žmogus kitą kūną bandys gauti kupiną palaimos, žinių, ir amžinybės. Tai paaiškinta Bhagavad-Gitoje. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). Ta vieta, ta planeta, arba tas dangus, iš kur jūs niekada negrįžtate atgal į šį materialų pasaulį. Materialiame pasaulyje, net jei jūs pasiekiate aukščiausią planetarinę sistemą, Brahmaloką, vis dėl to, jūs vėl turėsite sugrįžti atgal. Ir jei jūs labai stengsitės sugrįžti namo, į dvasinį pasaulį, atgal pas Dievą. jūs daugiau nebegrįšite priimti šio materialaus kūno.