LT/Prabhupada 0183 - Pone Owl, prašau atmerkite savo akis ir pažvelkite į saulę: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Lithuanian Pages with Videos Category:Prabhupada 0183 - in all Languages Category:LT-Quotes - 1975 Category:LT-Quotes...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:LT-Quotes - in USA, San Francisco]]
[[Category:LT-Quotes - in USA, San Francisco]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Lithuanian|LT/Prabhupada 0182 - Išlaikykite save toje išvalytoje būsenoje|0182|LT/Prabhupada 0184 - Perkelkite prisirišimą nuo materialaus garso prie dvasinio garso|0184}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|wUdBo8V2XCA|Misteri Ovlai, prašau atmerkite savo akis ir pasižiūrėkite į saulę - Prabhupāda 0183}}
{{youtube_right|u0O9W58MRm4|Pone Owl, prašau atmerkite savo akis ir pažvelkite į saulę<br />- Prabhupāda 0183}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750719SB.SF_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750719SB.SF_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Dievas agituoja: „Štai ir aš. Aš atėjau.“ Paritranaya sadhunam vinasaya ca duskrtam ([[Vanisource:BG 4.8|BG 4.8]]). „Aš pasirodžiau prieš jus tam, kad suteikčiau jums pagalbą.“ Paritranaya sadhunam. „Jūs bandote Mane suprasti, tad štai ir aš. Aš esu dabar. Kodėl jūs galvojate, jog Dievas - beformis? Štai aš esu, Krišna, forma. Matote, rankose laikau fleitą. Aš labai mėgstu karves. Myliu karves, išminčius ir Brahmą, visus vienodai, nes jie yra Mano sūnūs skirtinguose kūnuose.“ Krišna žaidžia. Krišna kalba. Ir vis tiek šie neišmanėliai nesupras Krišnos. Tai kokia čia Krišnos kaltė? Tai - mūsų kaltė. Andha. Kaip pelėda - ji niekada neatsimerks ir nepamatys saulės šviesos. Žinote pelėdą? Ji neatsimerks. Jūs galite paprašyti: „Ponia pelėda, prašau, atverkite savo akis ir pažvelkite į saulę", „Ne, saulės nėra, aš jos nematau.“ (juokas) Ši pelėdų civilizacija. Turite kovoti su šiomis pelėdomis. Turite būti labai stiprūs, ypač sanjasiai. Turime kovoti su šiomis pelėdomis. Turime atverti jų akis jėga, su mašinomis. (Juokas) Štai kas vyksta. Taigi šis Krišnos sąmonės judėjimas yra kova prieš visas pelėdas.
Dievas agituoja: „Štai ir aš. Aš atėjau.“ Paritranaya sadhunam vinasaya ca duskrtam ([[LT/BG 4.8|BG 4.8]]). „Aš pasirodžiau prieš jus tam, kad suteikčiau jums pagalbą.“ Paritranaya sadhunam. „Jūs bandote Mane suprasti, tad štai ir aš. Aš esu dabar. Kodėl jūs galvojate, jog Dievas - beformis? Štai aš esu, Krišna, forma. Matote, rankose laikau fleitą. Aš labai mėgstu karves. Myliu karves, išminčius ir Brahmą, visus vienodai, nes jie yra Mano sūnūs skirtinguose kūnuose.“ Krišna žaidžia. Krišna kalba. Ir vis tiek šie neišmanėliai nesupras Krišnos. Tai kokia čia Krišnos kaltė? Tai - mūsų kaltė. Andha. Kaip pelėda - ji niekada neatsimerks ir nepamatys saulės šviesos. Žinote pelėdą? Ji neatsimerks. Jūs galite paprašyti: „Ponia pelėda, prašau, atverkite savo akis ir pažvelkite į saulę", „Ne, saulės nėra, aš jos nematau.“ (juokas) Ši pelėdų civilizacija. Turite kovoti su šiomis pelėdomis. Turite būti labai stiprūs, ypač sanjasiai. Turime kovoti su šiomis pelėdomis. Turime atverti jų akis jėga, su mašinomis. (Juokas) Štai kas vyksta. Taigi šis Krišnos sąmonės judėjimas yra kova prieš visas pelėdas.


Tai yra iššūkis: „Yuyam vai dharma-rajasya yadi nirdesa-karinah.“ Nirdesa-karinah. „Tarnas“ reiškia, jog jis neturi jokio kito pasirinkimo negu vykdyti šeimininko įsakymus. Todėl nirdesa-karinah. Jie negali prieštarauti. Ne. Kad ir kas įsakyta, tai turi būti atlikta. Tad jei kažkas teigia, jog tapo... Jis tikisi, jog... Višnudutos čia taip pat paminėti, vasudevokta-karinah. Jie taip pat yra tarnai. „Ukta“ reiškia, jog, kad ir ką Vasudeva nurodė, tą jie ir vykdys. Taip pat Jamadutai yra Jamaradžos tarnai. Jiems taip pat adresuojama nirdesa-karinah: „Jei esate Jamaradžos tarnai ir elgiatės pagal jo nurodymus, tuomet turėtumėte žinoti, kas yra dharma ir kas yra adharma.“ Taigi jie yra bona fide Jamaradžos tarnai, dėl to nekyla jokių abejonių. Dabar jie leidžia save identifikuoti tokiu būdu, „yamaduta ucuh veda-pranihito dharmah“, iš karto atsakydami į klausimą. „Kas yra dharma?“ Toks buvo klausimas. Iš karto atsakytas. Jie žino, kas yra dharma. „Veda-pranihito dharmah“: Dharma reiškia tai, kas paaiškinta vedose. Jūs negalite sukurti dharmos. Vedos - tai originalios žinios, „veda“ reiškia žinias. Veda-sastra. Taigi nuo pat kūrinijos pradžios vedos buvo duotos Brahmai. Vedos... Todėl tai vadinama apauruseya; tai neišgalvota. Tai paaiškinama Šrimad Bhagavatam: „Tene brahma hrda adi-kavaye.“ „Brahma“ reiškia vedas. Kitas vedų pavadinimas - tai brahma, dvasinės žinios, arba visos žinios, brahma. Taigi „tene brahma adi-kavaye hrda.“ Vedos turi būti studijuojamos vadovaujant dvasiniam mokytojui.
Tai yra iššūkis: „Yuyam vai dharma-rajasya yadi nirdesa-karinah.“ Nirdesa-karinah. „Tarnas“ reiškia, jog jis neturi jokio kito pasirinkimo negu vykdyti šeimininko įsakymus. Todėl nirdesa-karinah. Jie negali prieštarauti. Ne. Kad ir kas įsakyta, tai turi būti atlikta. Tad jei kažkas teigia, jog tapo... Jis tikisi, jog... Višnudutos čia taip pat paminėti, vasudevokta-karinah. Jie taip pat yra tarnai. „Ukta“ reiškia, jog, kad ir ką Vasudeva nurodė, tą jie ir vykdys. Taip pat Jamadutai yra Jamaradžos tarnai. Jiems taip pat adresuojama nirdesa-karinah: „Jei esate Jamaradžos tarnai ir elgiatės pagal jo nurodymus, tuomet turėtumėte žinoti, kas yra dharma ir kas yra adharma.“ Taigi jie yra bona fide Jamaradžos tarnai, dėl to nekyla jokių abejonių. Dabar jie leidžia save identifikuoti tokiu būdu, „yamaduta ucuh veda-pranihito dharmah“, iš karto atsakydami į klausimą. „Kas yra dharma?“ Toks buvo klausimas. Iš karto atsakytas. Jie žino, kas yra dharma. „Veda-pranihito dharmah“: Dharma reiškia tai, kas paaiškinta vedose. Jūs negalite sukurti dharmos. Vedos - tai originalios žinios, „veda“ reiškia žinias. Veda-sastra. Taigi nuo pat kūrinijos pradžios vedos buvo duotos Brahmai. Vedos... Todėl tai vadinama apauruseya; tai neišgalvota. Tai paaiškinama Šrimad Bhagavatam: „Tene brahma hrda adi-kavaye.“ „Brahma“ reiškia vedas. Kitas vedų pavadinimas - tai brahma, dvasinės žinios, arba visos žinios, brahma. Taigi „tene brahma adi-kavaye hrda.“ Vedos turi būti studijuojamos vadovaujant dvasiniam mokytojui.


Sakoma, jog Brahma buvo pirma gyvoji būtybė, supratusi vedas. Tai kaip jis suprato? O kur mokytojas? Nebuvo jokių kitų sutvėrimų. Kaip jis suprato vedas? Mokytojas buvo Krišna, ir Jis slypi kiekvieno širdyje. „Isvarah sarva-bhutanam hrd-dese arjuna tisthati“ ([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]]). Jis moko iš širdies. Krišna moko - Jis toks maloningas - kaip čaitja guru, iš širdies, o iš išorės Jis atsiunčia savo atstovus. Čaitja guru ir guru, abiem būdais, Krišna stengiasi. Krišna toks maloningais. Todėl vedos nėra žmogaus sukurtos knygos. Veda, apauruseya. Apauruseya reiškia, jog jos nesukurtos... Neturėtume priimti vedų kaip įprastų protinių spekuliacijų knygų. Ne. Tai - tobulas žinojimas. Tobulas žinojimas. Ir žmogus turi priimti jį tokį, koks jis yra, be jokių priemaišų ir interpretacijų. Tai buvo kalbėta Dievo. Todėl Bhagavad Gita yra taip pat vedos. Ji buvo pasakyta Krišnos. Todėl jūs negalite nieko pridėti ar pakeisti. Turite priimti ją tokią, kokia ji yra. Tuomet gausite tikrąsias žinias.
Sakoma, jog Brahma buvo pirma gyvoji būtybė, supratusi vedas. Tai kaip jis suprato? O kur mokytojas? Nebuvo jokių kitų sutvėrimų. Kaip jis suprato vedas? Mokytojas buvo Krišna, ir Jis slypi kiekvieno širdyje. „Isvarah sarva-bhutanam hrd-dese arjuna tisthati“ ([[LT/BG 18.61|BG 18.61]]). Jis moko iš širdies. Krišna moko - Jis toks maloningas - kaip čaitja guru, iš širdies, o iš išorės Jis atsiunčia savo atstovus. Čaitja guru ir guru, abiem būdais, Krišna stengiasi. Krišna toks maloningais. Todėl vedos nėra žmogaus sukurtos knygos. Veda, apauruseya. Apauruseya reiškia, jog jos nesukurtos... Neturėtume priimti vedų kaip įprastų protinių spekuliacijų knygų. Ne. Tai - tobulas žinojimas. Tobulas žinojimas. Ir žmogus turi priimti jį tokį, koks jis yra, be jokių priemaišų ir interpretacijų. Tai buvo kalbėta Dievo. Todėl Bhagavad Gita yra taip pat vedos. Ji buvo pasakyta Krišnos. Todėl jūs negalite nieko pridėti ar pakeisti. Turite priimti ją tokią, kokia ji yra. Tuomet gausite tikrąsias žinias.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:04, 2 October 2018



Lecture on SB 6.1.37 -- San Francisco, July 19, 1975

Dievas agituoja: „Štai ir aš. Aš atėjau.“ Paritranaya sadhunam vinasaya ca duskrtam (BG 4.8). „Aš pasirodžiau prieš jus tam, kad suteikčiau jums pagalbą.“ Paritranaya sadhunam. „Jūs bandote Mane suprasti, tad štai ir aš. Aš esu dabar. Kodėl jūs galvojate, jog Dievas - beformis? Štai aš esu, Krišna, forma. Matote, rankose laikau fleitą. Aš labai mėgstu karves. Myliu karves, išminčius ir Brahmą, visus vienodai, nes jie yra Mano sūnūs skirtinguose kūnuose.“ Krišna žaidžia. Krišna kalba. Ir vis tiek šie neišmanėliai nesupras Krišnos. Tai kokia čia Krišnos kaltė? Tai - mūsų kaltė. Andha. Kaip pelėda - ji niekada neatsimerks ir nepamatys saulės šviesos. Žinote pelėdą? Ji neatsimerks. Jūs galite paprašyti: „Ponia pelėda, prašau, atverkite savo akis ir pažvelkite į saulę", „Ne, saulės nėra, aš jos nematau.“ (juokas) Ši pelėdų civilizacija. Turite kovoti su šiomis pelėdomis. Turite būti labai stiprūs, ypač sanjasiai. Turime kovoti su šiomis pelėdomis. Turime atverti jų akis jėga, su mašinomis. (Juokas) Štai kas vyksta. Taigi šis Krišnos sąmonės judėjimas yra kova prieš visas pelėdas.

Tai yra iššūkis: „Yuyam vai dharma-rajasya yadi nirdesa-karinah.“ Nirdesa-karinah. „Tarnas“ reiškia, jog jis neturi jokio kito pasirinkimo negu vykdyti šeimininko įsakymus. Todėl nirdesa-karinah. Jie negali prieštarauti. Ne. Kad ir kas įsakyta, tai turi būti atlikta. Tad jei kažkas teigia, jog tapo... Jis tikisi, jog... Višnudutos čia taip pat paminėti, vasudevokta-karinah. Jie taip pat yra tarnai. „Ukta“ reiškia, jog, kad ir ką Vasudeva nurodė, tą jie ir vykdys. Taip pat Jamadutai yra Jamaradžos tarnai. Jiems taip pat adresuojama nirdesa-karinah: „Jei esate Jamaradžos tarnai ir elgiatės pagal jo nurodymus, tuomet turėtumėte žinoti, kas yra dharma ir kas yra adharma.“ Taigi jie yra bona fide Jamaradžos tarnai, dėl to nekyla jokių abejonių. Dabar jie leidžia save identifikuoti tokiu būdu, „yamaduta ucuh veda-pranihito dharmah“, iš karto atsakydami į klausimą. „Kas yra dharma?“ Toks buvo klausimas. Iš karto atsakytas. Jie žino, kas yra dharma. „Veda-pranihito dharmah“: Dharma reiškia tai, kas paaiškinta vedose. Jūs negalite sukurti dharmos. Vedos - tai originalios žinios, „veda“ reiškia žinias. Veda-sastra. Taigi nuo pat kūrinijos pradžios vedos buvo duotos Brahmai. Vedos... Todėl tai vadinama apauruseya; tai neišgalvota. Tai paaiškinama Šrimad Bhagavatam: „Tene brahma hrda adi-kavaye.“ „Brahma“ reiškia vedas. Kitas vedų pavadinimas - tai brahma, dvasinės žinios, arba visos žinios, brahma. Taigi „tene brahma adi-kavaye hrda.“ Vedos turi būti studijuojamos vadovaujant dvasiniam mokytojui.

Sakoma, jog Brahma buvo pirma gyvoji būtybė, supratusi vedas. Tai kaip jis suprato? O kur mokytojas? Nebuvo jokių kitų sutvėrimų. Kaip jis suprato vedas? Mokytojas buvo Krišna, ir Jis slypi kiekvieno širdyje. „Isvarah sarva-bhutanam hrd-dese arjuna tisthati“ (BG 18.61). Jis moko iš širdies. Krišna moko - Jis toks maloningas - kaip čaitja guru, iš širdies, o iš išorės Jis atsiunčia savo atstovus. Čaitja guru ir guru, abiem būdais, Krišna stengiasi. Krišna toks maloningais. Todėl vedos nėra žmogaus sukurtos knygos. Veda, apauruseya. Apauruseya reiškia, jog jos nesukurtos... Neturėtume priimti vedų kaip įprastų protinių spekuliacijų knygų. Ne. Tai - tobulas žinojimas. Tobulas žinojimas. Ir žmogus turi priimti jį tokį, koks jis yra, be jokių priemaišų ir interpretacijų. Tai buvo kalbėta Dievo. Todėl Bhagavad Gita yra taip pat vedos. Ji buvo pasakyta Krišnos. Todėl jūs negalite nieko pridėti ar pakeisti. Turite priimti ją tokią, kokia ji yra. Tuomet gausite tikrąsias žinias.