LT/Prabhupada 1034 - Mirtis reiškia septynių mėnesių miegą. Štai ir viskas. Tai yra mirtis: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 8: Line 8:
[[Category:Lithuanian Language]]
[[Category:Lithuanian Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Lithuanian|LT/Prabhupada 1033 - Jėzus Kristus yra Dievo sūnus, geriausias Dievo sūnus, todėl mes išreiškiame jam visą savo pagarbą|1033|LT/Prabhupada 1035 - Prieikite prie tikrojo savo egzistencijos supratimo kartodami Harė Krišna|1035}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 16: Line 19:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|a3zc9ZNNE94|Mirtis reiškia septynių mėnesių miegą. Štai ir viskas. Tai yra mirtis <br/>- Prabhupāda 1034}}
{{youtube_right|Txtu8rs3wLM|Mirtis reiškia septynių mėnesių miegą. Štai ir viskas. Tai yra mirtis <br/>- Prabhupāda 1034}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:720403SB-MELBOURNE_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/720403SB-MELBOURNE_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 30: Line 33:
Aš, tu, kiekvienas iš mūsų, mirties ir gimimo valandą mes turime bėdų. Gimimas ir mirtis. Mes esame gyvosios esybės, mes esame sielos. Gimimas ir mirtis egzistuoja šiam kūnui. Kūnas gimsta ir kūnas išnyksta. Mirtis reiškia septynių mėnesių miegą. Štai ir viskas. Tai yra mirtis. Siela yra... Kuomet šis kūnas tampa netinkamas gyventi, siela palieka kūną. Ir pagal aukštesnį parėdimą siela ir vėl yra patalpinama į tam tikros rūšies motinos įsčias ir siela išvysto tos rūšies kūną. Iki septinto mėnesio siela išlieka nesąmoninga. O kuomet kūnas išsivysto, sąmonė sugrįžta ir vaikas nori išeiti iš įsčių, ir jis pradeda judėti. Kiekviena motina tai patyrė, kaip septynių mėnesių vaikas juda įsčiose.  
Aš, tu, kiekvienas iš mūsų, mirties ir gimimo valandą mes turime bėdų. Gimimas ir mirtis. Mes esame gyvosios esybės, mes esame sielos. Gimimas ir mirtis egzistuoja šiam kūnui. Kūnas gimsta ir kūnas išnyksta. Mirtis reiškia septynių mėnesių miegą. Štai ir viskas. Tai yra mirtis. Siela yra... Kuomet šis kūnas tampa netinkamas gyventi, siela palieka kūną. Ir pagal aukštesnį parėdimą siela ir vėl yra patalpinama į tam tikros rūšies motinos įsčias ir siela išvysto tos rūšies kūną. Iki septinto mėnesio siela išlieka nesąmoninga. O kuomet kūnas išsivysto, sąmonė sugrįžta ir vaikas nori išeiti iš įsčių, ir jis pradeda judėti. Kiekviena motina tai patyrė, kaip septynių mėnesių vaikas juda įsčiose.  


Taigi tai yra didelis mokslas, kaip siela, gyvoji būtybė, susiliečia su šiuo materialiu kūnu ir kaip ji perkeliama iš vieno kūno į kitą. Pavyzdys yra duodamas toks: vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[Vanisource:BG 2.22|BG 2.22]]). Mes esame... Panašiai kuomet drabužiai, mūsų marškinėliai ir paltas, tampa per seni, mes atsikratome jų ir paimame kitus marškinėlius ir paltą... Panašiai aš, tu, kiekvienas iš mūsų, mes esame dvasinės sielos. Pagal materialios gamtos sutvarkymą mums yra suteikiamas tam tikros rūšies kūnas, ir marškinėliai ir paltas. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ ([[Vanisource:BG 3.27|BG 3.27]]). Tam tikras kūnas yra suteikiamas mums dėl tam tikro mūsų pragyvenimo lygio. Panašiai kaip europiečiai, amerikiečiai, australai, turi tam tikros rūšies kūną, ir jums yra suteikta galimybė, tam tikras pragyvenimo lygmuo. Visai kaip jei indas atvyktų į jūsų europietiškus, amerikietiškus, australiškus miestus, į jūsų Melburno miestą... Aš kalbėjausi su savo mokiniais: „jei čia atvyktų koks nors indas, jis būtų nustebęs šiuo pragyvenimo lygiu.“
Taigi tai yra didelis mokslas, kaip siela, gyvoji būtybė, susiliečia su šiuo materialiu kūnu ir kaip ji perkeliama iš vieno kūno į kitą. Pavyzdys yra duodamas toks: vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[LT/BG 2.22|BG 2.22]]). Mes esame... Panašiai kuomet drabužiai, mūsų marškinėliai ir paltas, tampa per seni, mes atsikratome jų ir paimame kitus marškinėlius ir paltą... Panašiai aš, tu, kiekvienas iš mūsų, mes esame dvasinės sielos. Pagal materialios gamtos sutvarkymą mums yra suteikiamas tam tikros rūšies kūnas, ir marškinėliai ir paltas. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ ([[LT/BG 3.27|BG 3.27]]). Tam tikras kūnas yra suteikiamas mums dėl tam tikro mūsų pragyvenimo lygio. Panašiai kaip europiečiai, amerikiečiai, australai, turi tam tikros rūšies kūną, ir jums yra suteikta galimybė, tam tikras pragyvenimo lygmuo. Visai kaip jei indas atvyktų į jūsų europietiškus, amerikietiškus, australiškus miestus, į jūsų Melburno miestą... Aš kalbėjausi su savo mokiniais: „jei čia atvyktų koks nors indas, jis būtų nustebęs šiuo pragyvenimo lygiu.“
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 10:31, 3 October 2018



720403 - Lecture SB 01.02.05 - Melbourne

Aš, tu, kiekvienas iš mūsų, mirties ir gimimo valandą mes turime bėdų. Gimimas ir mirtis. Mes esame gyvosios esybės, mes esame sielos. Gimimas ir mirtis egzistuoja šiam kūnui. Kūnas gimsta ir kūnas išnyksta. Mirtis reiškia septynių mėnesių miegą. Štai ir viskas. Tai yra mirtis. Siela yra... Kuomet šis kūnas tampa netinkamas gyventi, siela palieka kūną. Ir pagal aukštesnį parėdimą siela ir vėl yra patalpinama į tam tikros rūšies motinos įsčias ir siela išvysto tos rūšies kūną. Iki septinto mėnesio siela išlieka nesąmoninga. O kuomet kūnas išsivysto, sąmonė sugrįžta ir vaikas nori išeiti iš įsčių, ir jis pradeda judėti. Kiekviena motina tai patyrė, kaip septynių mėnesių vaikas juda įsčiose.

Taigi tai yra didelis mokslas, kaip siela, gyvoji būtybė, susiliečia su šiuo materialiu kūnu ir kaip ji perkeliama iš vieno kūno į kitą. Pavyzdys yra duodamas toks: vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya (BG 2.22). Mes esame... Panašiai kuomet drabužiai, mūsų marškinėliai ir paltas, tampa per seni, mes atsikratome jų ir paimame kitus marškinėlius ir paltą... Panašiai aš, tu, kiekvienas iš mūsų, mes esame dvasinės sielos. Pagal materialios gamtos sutvarkymą mums yra suteikiamas tam tikros rūšies kūnas, ir marškinėliai ir paltas. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ (BG 3.27). Tam tikras kūnas yra suteikiamas mums dėl tam tikro mūsų pragyvenimo lygio. Panašiai kaip europiečiai, amerikiečiai, australai, turi tam tikros rūšies kūną, ir jums yra suteikta galimybė, tam tikras pragyvenimo lygmuo. Visai kaip jei indas atvyktų į jūsų europietiškus, amerikietiškus, australiškus miestus, į jūsų Melburno miestą... Aš kalbėjausi su savo mokiniais: „jei čia atvyktų koks nors indas, jis būtų nustebęs šiuo pragyvenimo lygiu.“