LV/Prabhupada 0041 - Šībrīža Dzīve ir Nelaimju Pilna: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Latvian Pages with Videos Category:Prabhupada 0041 - in all Languages Category:LV-Quotes - 1974 Category:LV-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:LV-Quotes - in Australia]]
[[Category:LV-Quotes - in Australia]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Latvian|LV/Prabhupada 0040 - Šeit Ir Viena Augstākā Personība|0040|LV/Prabhupada 0042 - Šo Iniciāciju Uztveriet Ļoti Nopietni|0042}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|O33Hw2rWl3I|Present Life, it is Full of Inauspicity - Prabhupāda 0041}}
{{youtube_right|m7qaYVp1dwA|Present Life, it is Full of Inauspicity - Prabhupāda 0041}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/740629B2-MEL_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740629B2-MEL_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 30: Line 33:
:idaṁ tu te guhyatamaṁ
:idaṁ tu te guhyatamaṁ
:pravakṣyāmy anasūyave
:pravakṣyāmy anasūyave
:([[Vanisource:BG 9.1|BG 9.1]])  
:([[Vanisource:BG 9.1 (1972)|BG 9.1]])  


Bhagavāns, Krišna, māca Ardžunu. Tātad devītajā nodaļā Viņš saka: "Mans dārgais Ardžuna, Nu es tev atklāju pašas noslēpumainākās zināšanas," guhjatamam. "Tamam" nozīmē "visaugstākais". Pozitīvs, pārākā pakāpe un visaugstākais. Sanskritā [tas ir] tara-tama. "Tara" ir "pārākā pakāpe" un "tama" nozīmē "visaugstākais". Tātad šeit Bhagavāns, nevainojamā Dieva Personība, saka "idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy": "Nu es tev atklāju pašas noslēpumainākās zināšanas." Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Zināšanas ir pilnīgas, nevis kāda iztēle. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. "Vigjāna" nozīmē "zinātne, praktiska pierādīšana". Tātad "jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā". Ja jūs apgūstat šīs zināšanas, [tad] "yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt". Ašubhāt. "Mokšjase" nozīmē, ka jūs iegūstat atbrīvi, un "ašubhāt" nozīmē "nelabvēlība". Nelabvēlība. Tātad mūsu tagadējā dzīve, šis brīdis, šī dzīve nozīmē to, ka kamēr vien mums ir materiālais ķermenis, tā ir pilna ar nelabvēlību. Mokṣyase aśubhāt. "Ašubhāt" nozīmē "nelabvēlība".
Bhagavāns, Krišna, māca Ardžunu. Tātad devītajā nodaļā Viņš saka: "Mans dārgais Ardžuna, Nu es tev atklāju pašas noslēpumainākās zināšanas," guhjatamam. "Tamam" nozīmē "visaugstākais". Pozitīvs, pārākā pakāpe un visaugstākais. Sanskritā [tas ir] tara-tama. "Tara" ir "pārākā pakāpe" un "tama" nozīmē "visaugstākais". Tātad šeit Bhagavāns, nevainojamā Dieva Personība, saka "idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy": "Nu es tev atklāju pašas noslēpumainākās zināšanas." Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Zināšanas ir pilnīgas, nevis kāda iztēle. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. "Vigjāna" nozīmē "zinātne, praktiska pierādīšana". Tātad "jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā". Ja jūs apgūstat šīs zināšanas, [tad] "yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt". Ašubhāt. "Mokšjase" nozīmē, ka jūs iegūstat atbrīvi, un "ašubhāt" nozīmē "nelabvēlība". Nelabvēlība. Tātad mūsu tagadējā dzīve, šis brīdis, šī dzīve nozīmē to, ka kamēr vien mums ir materiālais ķermenis, tā ir pilna ar nelabvēlību. Mokṣyase aśubhāt. "Ašubhāt" nozīmē "nelabvēlība".
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 09:17, 2 October 2018



Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, June 29, 1974

Pilnīgas zināšanas. Tātad, ja jūs lasāt Bhagavad-gītu, jūs gūstat pilnīgas zināšanas. Ko tad saka Bhagavāns?

idaṁ tu te guhyatamaṁ
pravakṣyāmy anasūyave
(BG 9.1)

Bhagavāns, Krišna, māca Ardžunu. Tātad devītajā nodaļā Viņš saka: "Mans dārgais Ardžuna, Nu es tev atklāju pašas noslēpumainākās zināšanas," guhjatamam. "Tamam" nozīmē "visaugstākais". Pozitīvs, pārākā pakāpe un visaugstākais. Sanskritā [tas ir] tara-tama. "Tara" ir "pārākā pakāpe" un "tama" nozīmē "visaugstākais". Tātad šeit Bhagavāns, nevainojamā Dieva Personība, saka "idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy": "Nu es tev atklāju pašas noslēpumainākās zināšanas." Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Zināšanas ir pilnīgas, nevis kāda iztēle. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. "Vigjāna" nozīmē "zinātne, praktiska pierādīšana". Tātad "jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā". Ja jūs apgūstat šīs zināšanas, [tad] "yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt". Ašubhāt. "Mokšjase" nozīmē, ka jūs iegūstat atbrīvi, un "ašubhāt" nozīmē "nelabvēlība". Nelabvēlība. Tātad mūsu tagadējā dzīve, šis brīdis, šī dzīve nozīmē to, ka kamēr vien mums ir materiālais ķermenis, tā ir pilna ar nelabvēlību. Mokṣyase aśubhāt. "Ašubhāt" nozīmē "nelabvēlība".