LV/Prabhupada 0447 - Piesargājieties Nebiedroties Ar Nebhaktu, Kurš Iztēlojas Par Dievu: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Latvian Pages with Videos Category:Prabhupada 0447 - in all Languages Category:LV-Quotes - 1977 Category:LV-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:LV-Quotes - in India, Mayapur]]
[[Category:LV-Quotes - in India, Mayapur]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Latvian|LV/Prabhupada 0446 - Nemēģiniet Atdalīt Lakš'mī No Nārājana|0446|LV/Prabhupada 0448 - Mums Jāmācās Dieva Mācība No Šāstrām, Guru Un Sadhu|0448}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|0PhGzANwajU|Piesargājieties Nebiedroties Ar Nebhaktu, Kurš Iztēlojas Par Dievu <br/>- Prabhupāda 0447}}
{{youtube_right|9WrKMRwdE3o|Piesargājieties Nebiedroties Ar Nebhaktu, Kurš Iztēlojas Par Dievu <br/>- Prabhupāda 0447}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/770212SB-MAY_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/770212SB-MAY_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 37: Line 40:
Pāšandi nozīmē dēmons, nebhakta. Abhaktā hīna cara. Esiet uzmanīgi, biedrojoties ar nebhaktām, kas iztēlojas Dievu. Viņi netic Dievam patiesi. Šis pāšandi nozīmē to, kurš netic Dievam. iņi domā, ka Dieva nav, bet viņi vienkārši saka: "Jā, Dievs ir, bet Dievam nav galvas, aizmugures, mutes, nekā." Un kas tad ir Dievs? Bet šie nelieši saka nirākāra. Nirākāra nozīmē, ka Dieva nav. Atklāti sakot, Dieva nav. Kāpēc jūs sakāt, ka "jā, Dievs ir, bet viņam nav galvas, mugurpuses, kāju, roku"? Kas gan ir? Tātad tā ir vēl viena krāpšana. Ateisti atklāti saka: "Es Dievam neticu. Tur nav..." To mēs varam saprast. Bet šie nelieši saka: "Dieva nav, bet nirākāra." Norākāra nozīmē, ka Dieva nav, bet dažreiz vārdu izmanto, norākāra. Bet šī nirākāra nenozīmē, ka Dievam nav akāras. Nirākāra nozīmē, ka tā nav materiāla akāra. Iśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇah-sac-cid-ānanda vigrahaḥ (Bs. 5.1.). Viņa ķermenis ir sač-čit-ānanda. Ir pielnīgi neiespējami redzēt šajā materiālajā pasaulē. Mūsu ķermenis nav sat; tas ir asat. Šis ķermenis, kas nu mums ir, vai kas ir jums, paliks tik ilgi, kamēr vien šī dzīve... Un kad tā beidzas, tam pienāks gals uz mūžu. Jūs nekad neiegūsiet šo ķermeni atkal. Tādēļ asat.
Pāšandi nozīmē dēmons, nebhakta. Abhaktā hīna cara. Esiet uzmanīgi, biedrojoties ar nebhaktām, kas iztēlojas Dievu. Viņi netic Dievam patiesi. Šis pāšandi nozīmē to, kurš netic Dievam. iņi domā, ka Dieva nav, bet viņi vienkārši saka: "Jā, Dievs ir, bet Dievam nav galvas, aizmugures, mutes, nekā." Un kas tad ir Dievs? Bet šie nelieši saka nirākāra. Nirākāra nozīmē, ka Dieva nav. Atklāti sakot, Dieva nav. Kāpēc jūs sakāt, ka "jā, Dievs ir, bet viņam nav galvas, mugurpuses, kāju, roku"? Kas gan ir? Tātad tā ir vēl viena krāpšana. Ateisti atklāti saka: "Es Dievam neticu. Tur nav..." To mēs varam saprast. Bet šie nelieši saka: "Dieva nav, bet nirākāra." Norākāra nozīmē, ka Dieva nav, bet dažreiz vārdu izmanto, norākāra. Bet šī nirākāra nenozīmē, ka Dievam nav akāras. Nirākāra nozīmē, ka tā nav materiāla akāra. Iśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇah-sac-cid-ānanda vigrahaḥ (Bs. 5.1.). Viņa ķermenis ir sač-čit-ānanda. Ir pielnīgi neiespējami redzēt šajā materiālajā pasaulē. Mūsu ķermenis nav sat; tas ir asat. Šis ķermenis, kas nu mums ir, vai kas ir jums, paliks tik ilgi, kamēr vien šī dzīve... Un kad tā beidzas, tam pienāks gals uz mūžu. Jūs nekad neiegūsiet šo ķermeni atkal. Tādēļ asat.


Bet Kršnas ķermenis nav tāds. Krišnas ķermenis ir tāds pats, sat, vienmēr tāds pats. Vēl viens Krišnas vārds ir narakriti. Mūsu ķermenis ir Krišnas ķermeņa atdarinājums, nevis Krišnas ķermenis ir mūsu ķermeņa atdarinājums. Nē. Krišnam ir Viņa ķermenis, narakriti, nara-vapu. Tas tur ir. Bet šis vapu nav kā šis asat. Mūsu ķermenis ir asat. Tas nepastāvēs. Viņa ķermenis ir sač-čit-ānanda. Mūsu ķermenis ir asat un nirānanda - tieši pretējs. Tas nepaliks, un nav zināšanu, ačit, tādēļ nav svētlaimes. Mēs vienmēr esam nelaimīgi. Tātad nirākāra nozīmē ne tāds ķermenis, kā šis. Viņa ķermenis ašķiras. Ānanda cinmāyā rasa pratibhavitabhis (Bs. 5.37.). Ānanda-cinmāyā. Aṅgāni yasya sakalendriya vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti (Bs. 5.32.). Viņa angāni, ķermeņa daļas ir aprakstītas, sakalendriya-vṛtti-manti. Es varu redzēt ar savām acīm. Mana, šī mana īpašā funkcija, šīs ķermeņa daļas funkcija ir redzēt. Bet Krišnas: sakalendriya-vṛtti-manti; Viņš var ne tikai redzēt, bet arī ēst. Tas ir ievadīt. Redzot mēs nevaram ēst. Bet lai arī ko mēs piedāvātu, ja Krišna redz, Viņš arī ēd. Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti. Kā gan mēs varam salīdzināt Krišnas ķermeni ar mūsu ķermeni? Bet avajānanti māṁ mūḍhāḥ ([[Vanisource:BG 9.11|BG 9.11]]). Nelieši domā, ka "Krišnam ir divas rokas, divas kājas, tādēļ arī es esmu Krišna. Arī es". Tādēļ nesekojiet šiem neliešiem, pāšandi. Pieņemiet, kā tas teikts šāstrās, mācieties no autorizētiem avotiem un esiet laimīgi.
Bet Kršnas ķermenis nav tāds. Krišnas ķermenis ir tāds pats, sat, vienmēr tāds pats. Vēl viens Krišnas vārds ir narakriti. Mūsu ķermenis ir Krišnas ķermeņa atdarinājums, nevis Krišnas ķermenis ir mūsu ķermeņa atdarinājums. Nē. Krišnam ir Viņa ķermenis, narakriti, nara-vapu. Tas tur ir. Bet šis vapu nav kā šis asat. Mūsu ķermenis ir asat. Tas nepastāvēs. Viņa ķermenis ir sač-čit-ānanda. Mūsu ķermenis ir asat un nirānanda - tieši pretējs. Tas nepaliks, un nav zināšanu, ačit, tādēļ nav svētlaimes. Mēs vienmēr esam nelaimīgi. Tātad nirākāra nozīmē ne tāds ķermenis, kā šis. Viņa ķermenis ašķiras. Ānanda cinmāyā rasa pratibhavitabhis (Bs. 5.37.). Ānanda-cinmāyā. Aṅgāni yasya sakalendriya vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti (Bs. 5.32.). Viņa angāni, ķermeņa daļas ir aprakstītas, sakalendriya-vṛtti-manti. Es varu redzēt ar savām acīm. Mana, šī mana īpašā funkcija, šīs ķermeņa daļas funkcija ir redzēt. Bet Krišnas: sakalendriya-vṛtti-manti; Viņš var ne tikai redzēt, bet arī ēst. Tas ir ievadīt. Redzot mēs nevaram ēst. Bet lai arī ko mēs piedāvātu, ja Krišna redz, Viņš arī ēd. Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti. Kā gan mēs varam salīdzināt Krišnas ķermeni ar mūsu ķermeni? Bet avajānanti māṁ mūḍhāḥ ([[Vanisource:BG 9.11 (1972)|BG 9.11]]). Nelieši domā, ka "Krišnam ir divas rokas, divas kājas, tādēļ arī es esmu Krišna. Arī es". Tādēļ nesekojiet šiem neliešiem, pāšandi. Pieņemiet, kā tas teikts šāstrās, mācieties no autorizētiem avotiem un esiet laimīgi.


Liels jums paldies.
Liels jums paldies.

Latest revision as of 10:24, 2 October 2018



Lecture on SB 7.9.2 -- Mayapur, February 12, 1977

Prabhupāda: Tātad, ja mēs apgūstam Lakšmī-Nārājanas raksturu, tad mums jāpārstāj izgudrot tādus vārdus kā daridra-nārājana, tas vai šis. Nē. Mums tādēļ nekad nevajag sekot šim pāšandi.

yas tu nārāyaṇaṁ devaṁ
brahmārudrādi-daivataiḥ
samatvena vikṣeta
sa pāṣaṇḍi bhaved dhruvam
(ČČ Madhja 18.116)

Pāšandi nozīmē dēmons, nebhakta. Abhaktā hīna cara. Esiet uzmanīgi, biedrojoties ar nebhaktām, kas iztēlojas Dievu. Viņi netic Dievam patiesi. Šis pāšandi nozīmē to, kurš netic Dievam. iņi domā, ka Dieva nav, bet viņi vienkārši saka: "Jā, Dievs ir, bet Dievam nav galvas, aizmugures, mutes, nekā." Un kas tad ir Dievs? Bet šie nelieši saka nirākāra. Nirākāra nozīmē, ka Dieva nav. Atklāti sakot, Dieva nav. Kāpēc jūs sakāt, ka "jā, Dievs ir, bet viņam nav galvas, mugurpuses, kāju, roku"? Kas gan ir? Tātad tā ir vēl viena krāpšana. Ateisti atklāti saka: "Es Dievam neticu. Tur nav..." To mēs varam saprast. Bet šie nelieši saka: "Dieva nav, bet nirākāra." Norākāra nozīmē, ka Dieva nav, bet dažreiz vārdu izmanto, norākāra. Bet šī nirākāra nenozīmē, ka Dievam nav akāras. Nirākāra nozīmē, ka tā nav materiāla akāra. Iśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇah-sac-cid-ānanda vigrahaḥ (Bs. 5.1.). Viņa ķermenis ir sač-čit-ānanda. Ir pielnīgi neiespējami redzēt šajā materiālajā pasaulē. Mūsu ķermenis nav sat; tas ir asat. Šis ķermenis, kas nu mums ir, vai kas ir jums, paliks tik ilgi, kamēr vien šī dzīve... Un kad tā beidzas, tam pienāks gals uz mūžu. Jūs nekad neiegūsiet šo ķermeni atkal. Tādēļ asat.

Bet Kršnas ķermenis nav tāds. Krišnas ķermenis ir tāds pats, sat, vienmēr tāds pats. Vēl viens Krišnas vārds ir narakriti. Mūsu ķermenis ir Krišnas ķermeņa atdarinājums, nevis Krišnas ķermenis ir mūsu ķermeņa atdarinājums. Nē. Krišnam ir Viņa ķermenis, narakriti, nara-vapu. Tas tur ir. Bet šis vapu nav kā šis asat. Mūsu ķermenis ir asat. Tas nepastāvēs. Viņa ķermenis ir sač-čit-ānanda. Mūsu ķermenis ir asat un nirānanda - tieši pretējs. Tas nepaliks, un nav zināšanu, ačit, tādēļ nav svētlaimes. Mēs vienmēr esam nelaimīgi. Tātad nirākāra nozīmē ne tāds ķermenis, kā šis. Viņa ķermenis ašķiras. Ānanda cinmāyā rasa pratibhavitabhis (Bs. 5.37.). Ānanda-cinmāyā. Aṅgāni yasya sakalendriya vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti (Bs. 5.32.). Viņa angāni, ķermeņa daļas ir aprakstītas, sakalendriya-vṛtti-manti. Es varu redzēt ar savām acīm. Mana, šī mana īpašā funkcija, šīs ķermeņa daļas funkcija ir redzēt. Bet Krišnas: sakalendriya-vṛtti-manti; Viņš var ne tikai redzēt, bet arī ēst. Tas ir ievadīt. Redzot mēs nevaram ēst. Bet lai arī ko mēs piedāvātu, ja Krišna redz, Viņš arī ēd. Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti. Kā gan mēs varam salīdzināt Krišnas ķermeni ar mūsu ķermeni? Bet avajānanti māṁ mūḍhāḥ (BG 9.11). Nelieši domā, ka "Krišnam ir divas rokas, divas kājas, tādēļ arī es esmu Krišna. Arī es". Tādēļ nesekojiet šiem neliešiem, pāšandi. Pieņemiet, kā tas teikts šāstrās, mācieties no autorizētiem avotiem un esiet laimīgi.

Liels jums paldies.

Bhaktas: Džaja Šrīla Prabhupāda!