LV/Prabhupada 0712 - Krišna Norādīja “Dodies Uz Rietumvalstīm, Māci Viņus”: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Latvian Pages with Videos Category:Prabhupada 0712 - in all Languages Category:LV-Quotes - 1974 Category:LV-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:LV-Quotes - in USA, Hawaii]]
[[Category:LV-Quotes - in USA, Hawaii]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Latvian|LV/Prabhupada 0711 - Esiet Tik Laipni un Uzsākto Nepārtrauciet – Turpiniet To Ļoti Aizrautīgi|0711|LV/Prabhupada 0713 - Aizņemts Muļķis ir Bīstams|0713}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|je9SYeLqDAQ|Krišna Norādīja “Dodies Uz Rietumvalstīm, Māci Viņus”<br />- Prabhupāda 0712}}
{{youtube_right|5fmMq2fmjlk|Krišna Norādīja “Dodies Uz Rietumvalstīm, Māci Viņus”<br />- Prabhupāda 0712}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:740118SB.HAW_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740118SB.HAW_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Kad nonākat Krišnas apziņā, jūsu dzīve ir pilnīga. Un pilnīgā Krišnas apziņā atstājot ķermeni - tyaktvā dehaṁ punar janma naiti ([[Vanisource:BG 4.9|BG 4.9]]), materiālā ķermeņa vairs nebūs. Tāda ir Krišnas apziņas kustība. Un tas ir aizbildņu, kā guru, tēva, valsts, pienākums, viņiem jādarbojas pakļauto interesēs, lai tie labi attīstītu Krišnas apziņu. Tas ir viņu pienākums. Kad pienākums netiek izpildīts... Kā... Mums nebūtu vajadzības to darīt. Vrindāvanā es varētu dzīvot mierīgi, Rādha-Dāmodara templī joprojām ir brīva istaba. Bet Krišnas apziņas dēļ... Krišnas apziņa nozīmē kalpošana Kungam. Tā ir Krišnas apziņa. Krišna norādīja: "Tu sēdi mierīgi bez problēmām. Nu dodies uz Rietumvalstīm. Māci viņus." Tā arī ir attīstīta Krišnas apziņa - kalpot tiem, kas par Krišnas apziņu neko nezina. Tā ir labāk, jo Vjāsadēva redzēja, ka maija, iluzorā enerģija, ēna, tumsa... Yayā sammohito jīva. Visa pasaule, dzīvā būtne, saistītā dvēsele atrodas maijas ilūzijas ietekmē. Yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakam ([[Vanisource:SB 1.7.5|ŠB 1.7.5]]). Uzskatīt ķermeni par sevi, muļķīgi, blēņas. asyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke ([[Vanisource:SB 10.84.13|ŠB 10.84.13]]). Tas, kurš domā, ka "es esmu šis ķermenis", nav labāks par suni vai kaķi. Lai arī cik labi apģērbts, viņš ir suns, viņš ir kaķis. Tas arī viss. Nekas vairāk par dzīvnieku. Jo viņam nav zināšanu par sevi. (sānis:) Nedari tā. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke... (sānis:) Nevari sēdēt tā? Jā. Sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ. Tas notiek. Cilvēki ir apmulsuši, domā: "Es esmu šis ķermenis." Kā kaķi vai suņi. "Un viss, kas saistīts ar šo ķermeni, ir mans." Sva-dhīḥ kalatrādiṣu. "Man ir ķermeniska savienība ar šo sievieti. Tādēļ viņa ir mana sieva vai tā, ko es sargāju." Kaut kā tā. Bērni - arī tas pats - ķermeniski. Viņiem nav ne jausmas par garīgo dvēseli, tikai ķermenis. "Ķermenis piedzimst noteiktā vietā. Tādēļ esmu pilsonis." Bhauma ijya-dhīḥ. Viņi ziedo tik daudz, savu enerģiju, noteiktai zemei, bet nejaušu apstākļu dēļ viņš piedzimis šajā zemē. Viss aprakstīts Bhāgavatā. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ ([[Vanisource:SB 10.84.13|ŠB 10.84.13]]). Bhauma nozīmē "zeme". Tas notiek. To sauc par ilūziju. Viņam ar to nav nekādas saitības. Kad cilvēks apzinās, ka "man nav saistības ar šo ķermeni, šo valsti, šo sievu, bērniem, sabiedr... Tie visi ir ilūzija", to sauc par atbrīvi.
Kad nonākat Krišnas apziņā, jūsu dzīve ir pilnīga. Un pilnīgā Krišnas apziņā atstājot ķermeni - tyaktvā dehaṁ punar janma naiti ([[Vanisource:BG 4.9 (1972)|BG 4.9]]), materiālā ķermeņa vairs nebūs. Tāda ir Krišnas apziņas kustība. Un tas ir aizbildņu, kā guru, tēva, valsts, pienākums, viņiem jādarbojas pakļauto interesēs, lai tie labi attīstītu Krišnas apziņu. Tas ir viņu pienākums. Kad pienākums netiek izpildīts... Kā... Mums nebūtu vajadzības to darīt. Vrindāvanā es varētu dzīvot mierīgi, Rādha-Dāmodara templī joprojām ir brīva istaba. Bet Krišnas apziņas dēļ... Krišnas apziņa nozīmē kalpošana Kungam. Tā ir Krišnas apziņa. Krišna norādīja: "Tu sēdi mierīgi bez problēmām. Nu dodies uz Rietumvalstīm. Māci viņus." Tā arī ir attīstīta Krišnas apziņa - kalpot tiem, kas par Krišnas apziņu neko nezina. Tā ir labāk, jo Vjāsadēva redzēja, ka maija, iluzorā enerģija, ēna, tumsa... Yayā sammohito jīva. Visa pasaule, dzīvā būtne, saistītā dvēsele atrodas maijas ilūzijas ietekmē. Yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakam ([[Vanisource:SB 1.7.5|ŠB 1.7.5]]). Uzskatīt ķermeni par sevi, muļķīgi, blēņas. asyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke ([[Vanisource:SB 10.84.13|ŠB 10.84.13]]). Tas, kurš domā, ka "es esmu šis ķermenis", nav labāks par suni vai kaķi. Lai arī cik labi apģērbts, viņš ir suns, viņš ir kaķis. Tas arī viss. Nekas vairāk par dzīvnieku. Jo viņam nav zināšanu par sevi. (sānis:) Nedari tā. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke... (sānis:) Nevari sēdēt tā? Jā. Sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ. Tas notiek. Cilvēki ir apmulsuši, domā: "Es esmu šis ķermenis." Kā kaķi vai suņi. "Un viss, kas saistīts ar šo ķermeni, ir mans." Sva-dhīḥ kalatrādiṣu. "Man ir ķermeniska savienība ar šo sievieti. Tādēļ viņa ir mana sieva vai tā, ko es sargāju." Kaut kā tā. Bērni - arī tas pats - ķermeniski. Viņiem nav ne jausmas par garīgo dvēseli, tikai ķermenis. "Ķermenis piedzimst noteiktā vietā. Tādēļ esmu pilsonis." Bhauma ijya-dhīḥ. Viņi ziedo tik daudz, savu enerģiju, noteiktai zemei, bet nejaušu apstākļu dēļ viņš piedzimis šajā zemē. Viss aprakstīts Bhāgavatā. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ ([[Vanisource:SB 10.84.13|ŠB 10.84.13]]). Bhauma nozīmē "zeme". Tas notiek. To sauc par ilūziju. Viņam ar to nav nekādas saitības. Kad cilvēks apzinās, ka "man nav saistības ar šo ķermeni, šo valsti, šo sievu, bērniem, sabiedr... Tie visi ir ilūzija", to sauc par atbrīvi.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 11:09, 2 October 2018



Lecture on SB 1.16.22 -- Hawaii, January 18, 1974

Kad nonākat Krišnas apziņā, jūsu dzīve ir pilnīga. Un pilnīgā Krišnas apziņā atstājot ķermeni - tyaktvā dehaṁ punar janma naiti (BG 4.9), materiālā ķermeņa vairs nebūs. Tāda ir Krišnas apziņas kustība. Un tas ir aizbildņu, kā guru, tēva, valsts, pienākums, viņiem jādarbojas pakļauto interesēs, lai tie labi attīstītu Krišnas apziņu. Tas ir viņu pienākums. Kad pienākums netiek izpildīts... Kā... Mums nebūtu vajadzības to darīt. Vrindāvanā es varētu dzīvot mierīgi, Rādha-Dāmodara templī joprojām ir brīva istaba. Bet Krišnas apziņas dēļ... Krišnas apziņa nozīmē kalpošana Kungam. Tā ir Krišnas apziņa. Krišna norādīja: "Tu sēdi mierīgi bez problēmām. Nu dodies uz Rietumvalstīm. Māci viņus." Tā arī ir attīstīta Krišnas apziņa - kalpot tiem, kas par Krišnas apziņu neko nezina. Tā ir labāk, jo Vjāsadēva redzēja, ka maija, iluzorā enerģija, ēna, tumsa... Yayā sammohito jīva. Visa pasaule, dzīvā būtne, saistītā dvēsele atrodas maijas ilūzijas ietekmē. Yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakam (ŠB 1.7.5). Uzskatīt ķermeni par sevi, muļķīgi, blēņas. asyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke (ŠB 10.84.13). Tas, kurš domā, ka "es esmu šis ķermenis", nav labāks par suni vai kaķi. Lai arī cik labi apģērbts, viņš ir suns, viņš ir kaķis. Tas arī viss. Nekas vairāk par dzīvnieku. Jo viņam nav zināšanu par sevi. (sānis:) Nedari tā. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke... (sānis:) Nevari sēdēt tā? Jā. Sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ. Tas notiek. Cilvēki ir apmulsuši, domā: "Es esmu šis ķermenis." Kā kaķi vai suņi. "Un viss, kas saistīts ar šo ķermeni, ir mans." Sva-dhīḥ kalatrādiṣu. "Man ir ķermeniska savienība ar šo sievieti. Tādēļ viņa ir mana sieva vai tā, ko es sargāju." Kaut kā tā. Bērni - arī tas pats - ķermeniski. Viņiem nav ne jausmas par garīgo dvēseli, tikai ķermenis. "Ķermenis piedzimst noteiktā vietā. Tādēļ esmu pilsonis." Bhauma ijya-dhīḥ. Viņi ziedo tik daudz, savu enerģiju, noteiktai zemei, bet nejaušu apstākļu dēļ viņš piedzimis šajā zemē. Viss aprakstīts Bhāgavatā. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ (ŠB 10.84.13). Bhauma nozīmē "zeme". Tas notiek. To sauc par ilūziju. Viņam ar to nav nekādas saitības. Kad cilvēks apzinās, ka "man nav saistības ar šo ķermeni, šo valsti, šo sievu, bērniem, sabiedr... Tie visi ir ilūzija", to sauc par atbrīvi.