LV/Prabhupada 0808 - Mēs Nespējam Apkrāpt Krišnu: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Latvian Pages with Videos Category:Prabhupada 0808 - in all Languages Category:LV-Quotes - 1973 Category:LV-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:LV-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:LV-Quotes - in India, Bombay]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Latvian|LV/Prabhupada 0807 - Brahmāstru Rada ar Mantru. Tāds ir Smalkais Veids|0807|LV/Prabhupada 0809 - "Demokrātija" ir Saīsinājums no "Dēmonu-krātija"|0809}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|gvdJ27w4bis|Mēs Nespējam Apkrāpt Krišnu - Prabhupāda 0808}}
{{youtube_right|fplPA-5vYf8|Mēs Nespējam Apkrāpt Krišnu - Prabhupāda 0808}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:730926BG-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730926BG-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Tiklīdz mūsu apziņa sasniedz Krišnas apziņas līmeni, Krišna saprot. Krišna ir jūsu sirdī. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]]).  
Tiklīdz mūsu apziņa sasniedz Krišnas apziņas līmeni, Krišna saprot. Krišna ir jūsu sirdī. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[Vanisource:BG 18.61 (1972)|BG 18.61]]).  


Krišna saprot jūsu mēŗki. Mēs Krišnu nespējam dzirdēt. Krišna tūdaļ saprot, cik patiesīgi jūs esat, lai saprastu Krišnu, vērstos pir Viņa vai atgrieztos mājās pie Viņa. Krišna to var saprast. Tiklīdz Viņs saprot, ka "šeit ir dvēsele, viņš ir ļoti nopietns", Viņš par jums parūpējas īpaši. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Krišna, Dieva Augstākā Personīna, ir vienāds pret visiem. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ. Neviens nav dārgāks, ne dveša, priekšmets, greizsirdības objekts, Krišna neapskauž, nav nevienam īpaši pieķēries. Patiesībā Dievs ir neitrāls. Visi... Viņam patīk visi. Suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntim ṛcchati ([[Vanisource:BG 5.29|BG 5.29]]). Tas arī teikts Bhagavad-gītā. Viņš ir visu draugs.  
Krišna saprot jūsu mēŗki. Mēs Krišnu nespējam dzirdēt. Krišna tūdaļ saprot, cik patiesīgi jūs esat, lai saprastu Krišnu, vērstos pir Viņa vai atgrieztos mājās pie Viņa. Krišna to var saprast. Tiklīdz Viņs saprot, ka "šeit ir dvēsele, viņš ir ļoti nopietns", Viņš par jums parūpējas īpaši. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Krišna, Dieva Augstākā Personīna, ir vienāds pret visiem. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ. Neviens nav dārgāks, ne dveša, priekšmets, greizsirdības objekts, Krišna neapskauž, nav nevienam īpaši pieķēries. Patiesībā Dievs ir neitrāls. Visi... Viņam patīk visi. Suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntim ṛcchati ([[Vanisource:BG 5.29 (1972)|BG 5.29]]). Tas arī teikts Bhagavad-gītā. Viņš ir visu draugs.  


Mēs draudzējamies ar tik daudziem cilvēkiem, lai piepildītu savu nolūku. Bet ja mēs zinām, ka Krišna jau ir gatavs... Upanišadā teikts, ka divi putni draudzīgi sēž vienā kokā, ķermenī. Ja mēs saprotam, ka Krišna ir mūsu lanākais draugs... Krišna saka, suhṛdaṁ sarva-bhūtānām. Viņš ir ne tikai mans draugs, bet visu dzīvo būtņu draugs. Tāda draudzība viegli izplatāma. Bet, ja kāds kļūst īpašs, ye tu bhajanti māṁ prītyā, ar mīlestību un pieķeršanos, tas, kurš kalpo Kungam, Kungs tam īpaši pievēršas. Tāda ir Krišnas žēlastība bhaktam. Krišna ir vienāds pret visiem, bet īpaši pievēršas bhaktām, kas Viņam kalpo ar mīlestību un ticību.  
Mēs draudzējamies ar tik daudziem cilvēkiem, lai piepildītu savu nolūku. Bet ja mēs zinām, ka Krišna jau ir gatavs... Upanišadā teikts, ka divi putni draudzīgi sēž vienā kokā, ķermenī. Ja mēs saprotam, ka Krišna ir mūsu lanākais draugs... Krišna saka, suhṛdaṁ sarva-bhūtānām. Viņš ir ne tikai mans draugs, bet visu dzīvo būtņu draugs. Tāda draudzība viegli izplatāma. Bet, ja kāds kļūst īpašs, ye tu bhajanti māṁ prītyā, ar mīlestību un pieķeršanos, tas, kurš kalpo Kungam, Kungs tam īpaši pievēršas. Tāda ir Krišnas žēlastība bhaktam. Krišna ir vienāds pret visiem, bet īpaši pievēršas bhaktām, kas Viņam kalpo ar mīlestību un ticību.  
Line 37: Line 40:
:dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
:dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
:yena mām upayānti te
:yena mām upayānti te
:([[Vanisource:BG 10.10|BG 10.10]])  
:([[Vanisource:BG 10.10 (1972)|BG 10.10]])  


Krišna viņam dod... Jo Viņš īpaši rūpējas par bhaktu.  
Krišna viņam dod... Jo Viņš īpaši rūpējas par bhaktu.  


Viņš atrodas ikviena sirdī. Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata. Bet Viņš īpaši rūpējas par bhaktu, vara viņu, dod viņam saprātu. Kādu saprātu? Yena mām upayānti te. Tikai dodot mājienus, kā atgriezties atpakaļ pie Dieva. Krišna nedod saprātu, kā iegūt kādu materiālu labumu. Tas uzticēts maijai - daivī maijai jeb Durgādēvī. Tādēļ cilēvi īpaši neinteresējas par Krišnas godināšanu. Viņi galvenokārt ieinteresēti godināt dievieti Durgu, Kungu Šivu. Jo, godinot Kungu Šivu, dievieti Durgu, viņi iegūst materiālas pilnības. Godināt padievus nozīmē simtprocentīgu materiālismu. Nav runas par garīgo dzīvi. Tādēļ Krišna saka... Kāds ir tas pants? Naṣṭa-buddhayaḥ. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ yajanti 'nya-devatāḥ ([[Vanisource:BG 7.20|BG 7.20]]). Tiem, kuri interesējas par citu padievu godināšanu, atņems saprāts, hṛta-jñāna. Kāmais tais tair, māyayāpahṛta-jñāna. Tādi ir jēdzieni. Maija darbojas divējādi: prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti. Āvaraṇātmikā-śakti nozīmē pārklājs. Āvaraṇātmikā-śakti, viņa pārklāj. īstenību pārklāj maija.
Viņš atrodas ikviena sirdī. Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata. Bet Viņš īpaši rūpējas par bhaktu, vara viņu, dod viņam saprātu. Kādu saprātu? Yena mām upayānti te. Tikai dodot mājienus, kā atgriezties atpakaļ pie Dieva. Krišna nedod saprātu, kā iegūt kādu materiālu labumu. Tas uzticēts maijai - daivī maijai jeb Durgādēvī. Tādēļ cilēvi īpaši neinteresējas par Krišnas godināšanu. Viņi galvenokārt ieinteresēti godināt dievieti Durgu, Kungu Šivu. Jo, godinot Kungu Šivu, dievieti Durgu, viņi iegūst materiālas pilnības. Godināt padievus nozīmē simtprocentīgu materiālismu. Nav runas par garīgo dzīvi. Tādēļ Krišna saka... Kāds ir tas pants? Naṣṭa-buddhayaḥ. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ yajanti 'nya-devatāḥ ([[Vanisource:BG 7.20 (1972)|BG 7.20]]). Tiem, kuri interesējas par citu padievu godināšanu, atņems saprāts, hṛta-jñāna. Kāmais tais tair, māyayāpahṛta-jñāna. Tādi ir jēdzieni. Maija darbojas divējādi: prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti. Āvaraṇātmikā-śakti nozīmē pārklājs. Āvaraṇātmikā-śakti, viņa pārklāj. īstenību pārklāj maija.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 11:25, 2 October 2018



730926 - Lecture BG 13.03 - Bombay

Tiklīdz mūsu apziņa sasniedz Krišnas apziņas līmeni, Krišna saprot. Krišna ir jūsu sirdī. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati (BG 18.61).

Krišna saprot jūsu mēŗki. Mēs Krišnu nespējam dzirdēt. Krišna tūdaļ saprot, cik patiesīgi jūs esat, lai saprastu Krišnu, vērstos pir Viņa vai atgrieztos mājās pie Viņa. Krišna to var saprast. Tiklīdz Viņs saprot, ka "šeit ir dvēsele, viņš ir ļoti nopietns", Viņš par jums parūpējas īpaši. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Krišna, Dieva Augstākā Personīna, ir vienāds pret visiem. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ. Neviens nav dārgāks, ne dveša, priekšmets, greizsirdības objekts, Krišna neapskauž, nav nevienam īpaši pieķēries. Patiesībā Dievs ir neitrāls. Visi... Viņam patīk visi. Suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntim ṛcchati (BG 5.29). Tas arī teikts Bhagavad-gītā. Viņš ir visu draugs.

Mēs draudzējamies ar tik daudziem cilvēkiem, lai piepildītu savu nolūku. Bet ja mēs zinām, ka Krišna jau ir gatavs... Upanišadā teikts, ka divi putni draudzīgi sēž vienā kokā, ķermenī. Ja mēs saprotam, ka Krišna ir mūsu lanākais draugs... Krišna saka, suhṛdaṁ sarva-bhūtānām. Viņš ir ne tikai mans draugs, bet visu dzīvo būtņu draugs. Tāda draudzība viegli izplatāma. Bet, ja kāds kļūst īpašs, ye tu bhajanti māṁ prītyā, ar mīlestību un pieķeršanos, tas, kurš kalpo Kungam, Kungs tam īpaši pievēršas. Tāda ir Krišnas žēlastība bhaktam. Krišna ir vienāds pret visiem, bet īpaši pievēršas bhaktām, kas Viņam kalpo ar mīlestību un ticību.

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
(BG 10.10)

Krišna viņam dod... Jo Viņš īpaši rūpējas par bhaktu.

Viņš atrodas ikviena sirdī. Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata. Bet Viņš īpaši rūpējas par bhaktu, vara viņu, dod viņam saprātu. Kādu saprātu? Yena mām upayānti te. Tikai dodot mājienus, kā atgriezties atpakaļ pie Dieva. Krišna nedod saprātu, kā iegūt kādu materiālu labumu. Tas uzticēts maijai - daivī maijai jeb Durgādēvī. Tādēļ cilēvi īpaši neinteresējas par Krišnas godināšanu. Viņi galvenokārt ieinteresēti godināt dievieti Durgu, Kungu Šivu. Jo, godinot Kungu Šivu, dievieti Durgu, viņi iegūst materiālas pilnības. Godināt padievus nozīmē simtprocentīgu materiālismu. Nav runas par garīgo dzīvi. Tādēļ Krišna saka... Kāds ir tas pants? Naṣṭa-buddhayaḥ. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ yajanti 'nya-devatāḥ (BG 7.20). Tiem, kuri interesējas par citu padievu godināšanu, atņems saprāts, hṛta-jñāna. Kāmais tais tair, māyayāpahṛta-jñāna. Tādi ir jēdzieni. Maija darbojas divējādi: prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti. Āvaraṇātmikā-śakti nozīmē pārklājs. Āvaraṇātmikā-śakti, viņa pārklāj. īstenību pārklāj maija.