MN/Prabhupada 0073 - Вайкунтха гэдэг нь зовлон шаналал үгүй гэсэн үг: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Mongolian Pages with Videos Category:Prabhupada 0073 - in all Languages Category:MN-Quotes - 1967 Category:MN-Quotes -...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:MN-Quotes - in USA]] | [[Category:MN-Quotes - in USA]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Mongolian|MN/Prabhupada 0072 - Албатын хийх зүйл бол даатгах|0072|MN/Prabhupada 0074 - Яагаад амьтан идэх хэрэгтэй гэж?|0074}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|0lgyMh4oimc|Вайкунтха гэдэг нь зовлон шаналал үгүй гэсэн үг - Prabhupāda 0073}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/670101BG.NY_clip2.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 27: | Line 30: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
энэ харилцаанд заавал үүнийг хийх албатай гэсэн үг биш | энэ харилцаанд заавал үүнийг хийх албатай гэсэн үг биш | ||
энэ урлагийг суралцаад гэртээ хэрэгжүүлж болно | энэ урлагийг суралцаад гэртээ хэрэгжүүлж болно | ||
амттай сайхан хоол гэртээ хийж | амттай сайхан хоол гэртээ хийж | ||
Кришнад өргөх. Энэ тийм ч хэцүү биш | Кришнад өргөх. Энэ тийм ч хэцүү биш | ||
Бид өдөр бүр Мантрагаа уншиж Кришнад зоогийнхоо дээжийг өргөдөг | Бид өдөр бүр Мантрагаа уншиж Кришнад зоогийнхоо дээжийг өргөдөг | ||
:namo brahmaṇya-devāya | |||
:go-brāhmaṇa-hitāya ca | |||
namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca jagad-dhitāya kṛṣṇāya govindāya namo namaḥ | :jagad-dhitāya kṛṣṇāya | ||
:govindāya namo namaḥ | |||
ингээд л болоо. Тийм ч хэцүү биш | ингээд л болоо. Тийм ч хэцүү биш | ||
хүн бүр хоол хийгээд Кришнад өргөж чадна | хүн бүр хоол хийгээд Кришнад өргөж чадна | ||
тэгээд гэр бүл найз нөхдөөрөө суугаад | тэгээд гэр бүл найз нөхдөөрөө суугаад | ||
Кришнагийн өмнө Мантра уншиж болно | Кришнагийн өмнө Мантра уншиж болно | ||
:Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare | |||
:Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare | |||
Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare | |||
цэвэр ариун амьдар. Тэгээд үр дүнгийн хар | цэвэр ариун амьдар. Тэгээд үр дүнгийн хар | ||
Хүн бүр өрх бүр Кришнагийн ухамсарын зарчмы г ухаарах аваас ... | Хүн бүр өрх бүр Кришнагийн ухамсарын зарчмы г ухаарах аваас ... | ||
Дэлхий бүхэлдээ Вайкунтха болох болно. Вайкунтха гэдэг нь зовлон шаналал байхгүй гэсэн утгатай | Дэлхий бүхэлдээ Вайкунтха болох болно. Вайкунтха гэдэг нь зовлон шаналал байхгүй гэсэн утгатай | ||
Вайкунтха. Вай гэдэг нь байхгүй, кунтха гэдэг нь зовлон гэсэн утгатай | Вайкунтха. Вай гэдэг нь байхгүй, кунтха гэдэг нь зовлон гэсэн утгатай | ||
энэ дэлхий бол зовлонгоор дүүрэн. adā samudvigna-dhiyām asad-grahāt ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). | |||
бид энэ түр зуурын материаллаг ертөнцөд амьдарч байна | |||
энэ дэлхий бол зовлонгоор дүүрэн. adā samudvigna-dhiyām asad-grahāt (SB 7.5.5). | |||
бид | |||
тиймээс л байнгад зовлон шаналал таарч тулгарч байдг | тиймээс л байнгад зовлон шаналал таарч тулгарч байдг | ||
харин бурханлаг ертөнцөд бүх зүйлс өөр байдаг., Вайкунтха ертөнцөд | харин бурханлаг ертөнцөд бүх зүйлс өөр байдаг., Вайкунтха ертөнцөд | ||
Вайкунтха гэдэг нь зовлон үгүй тэр газар гэсэн утгатай. Бид зовлонгоос салахыг хүсч байдаг | Вайкунтха гэдэг нь зовлон үгүй тэр газар гэсэн утгатай. Бид зовлонгоос салахыг хүсч байдаг | ||
хүн бүр л зовлонгоос салах гэж хичээдэг, гэхдээ тэр хэрхэн зовлонгоос салахаа мэддэггүй | хүн бүр л зовлонгоос салах гэж хичээдэг, гэхдээ тэр хэрхэн зовлонгоос салахаа мэддэггүй | ||
мансуурч зовлонгоос салах гэж хичээх нь ямар ч ач тусгүй | |||
мансуурч зовлонгоос салах гэж хичээх нь | |||
энэ бол мансуурал түр зуурын мартагдал | энэ бол мансуурал түр зуурын мартагдал | ||
заримдаа бид бүхнийг мартдаг, гэхдээ эцсийн дүндээ буцаад л өмнөх ухамсартаа ирдэг | заримдаа бид бүхнийг мартдаг, гэхдээ эцсийн дүндээ буцаад л өмнөх ухамсартаа ирдэг | ||
адилхан зовлон адилхан л зүйл байх болно. Энэ чамд туслахгүй | адилхан зовлон адилхан л зүйл байх болно. Энэ чамд туслахгүй | ||
хэрвээ чи зовлонгоос салахыг хүсч байвал, үнэндээ хүн бүр л хүсдэг | хэрвээ чи зовлонгоос салахыг хүсч байвал, үнэндээ хүн бүр л хүсдэг | ||
амьдрал бол мэдлэг жаргалаар дүүрэн байх ёстой. Энэ үйл явц нь байна | амьдрал бол мэдлэг жаргалаар дүүрэн байх ёстой. Энэ үйл явц нь байна | ||
Процес нь энд байна. Кришнаг ойлгохыг хичээ. \ | Процес нь энд байна. Кришнаг ойлгохыг хичээ. \ | ||
Энд маш тодорхой бичсэн байдаг na me viduḥ sura-gaṇāḥ ([[Vanisource:BG 10.2 (1972)|BG 10.2]]). хэн ч ойлгож чадахгүй | |||
Энд маш тодорхой бичсэн байдаг na me viduḥ sura-gaṇāḥ (BG 10.2). | |||
гэхдээ ойлгох арга бий. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). | гэхдээ ойлгох арга бий. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). | ||
энэ бол процесс нь | энэ бол процесс нь | ||
Шримад Бхагаватамд хэд хэдэн газар өөр өөр байдлаар тайлбарласан байдаг | |||
нэг шүлэгт нь | |||
:jñāne prayāsam udapāsya namanta eva | |||
:jīvanti san-mukharitāṁ bhavadīya-vārtām | |||
:sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir | |||
:ye prāyaśo 'jita jito 'py asi tais tri-lokyām | |||
:([[Vanisource:SB 10.14.3|SB 10.14.3]]) | |||
jīvanti san-mukharitāṁ bhavadīya-vārtām sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir | |||
энэ үнэхээр сайхан шүлэг. Энд ajita хэн ч мэдэхгүй гэсэн утгатай | энэ үнэхээр сайхан шүлэг. Энд ajita хэн ч мэдэхгүй гэсэн утгатай | ||
Бурханы өөр нэг нэрийг Ажита гэдэг. Түүнийг даван дийлэх хэн ч байхгүй | Бурханы өөр нэг нэрийг Ажита гэдэг. Түүнийг даван дийлэх хэн ч байхгүй | ||
хэн ч Түүнд хүрч чадахгүй. Тиймээс түүнийг Ажита гэдэг | хэн ч Түүнд хүрч чадахгүй. Тиймээс түүнийг Ажита гэдэг | ||
гэхдээ Ажита дийлэгдэнэ. Ajita jito 'py asi. | гэхдээ Ажита дийлэгдэнэ. Ajita jito 'py asi. | ||
Бурханыг ухаарч ялан дийлэх аргагүй | Бурханыг ухаарч ялан дийлэх аргагүй | ||
гэхдээ л Тэрээр бууж өгдөг. Яаж? Sthāne sthitāḥ. | гэхдээ л Тэрээр бууж өгдөг. Яаж? Sthāne sthitāḥ. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 04:41, 12 July 2019
Lecture on BG 10.2-3 -- New York, January 1, 1967
энэ харилцаанд заавал үүнийг хийх албатай гэсэн үг биш энэ урлагийг суралцаад гэртээ хэрэгжүүлж болно амттай сайхан хоол гэртээ хийж Кришнад өргөх. Энэ тийм ч хэцүү биш Бид өдөр бүр Мантрагаа уншиж Кришнад зоогийнхоо дээжийг өргөдөг
- namo brahmaṇya-devāya
- go-brāhmaṇa-hitāya ca
- jagad-dhitāya kṛṣṇāya
- govindāya namo namaḥ
ингээд л болоо. Тийм ч хэцүү биш хүн бүр хоол хийгээд Кришнад өргөж чадна тэгээд гэр бүл найз нөхдөөрөө суугаад Кришнагийн өмнө Мантра уншиж болно
- Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
- Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare
цэвэр ариун амьдар. Тэгээд үр дүнгийн хар Хүн бүр өрх бүр Кришнагийн ухамсарын зарчмы г ухаарах аваас ... Дэлхий бүхэлдээ Вайкунтха болох болно. Вайкунтха гэдэг нь зовлон шаналал байхгүй гэсэн утгатай Вайкунтха. Вай гэдэг нь байхгүй, кунтха гэдэг нь зовлон гэсэн утгатай энэ дэлхий бол зовлонгоор дүүрэн. adā samudvigna-dhiyām asad-grahāt (SB 7.5.5). бид энэ түр зуурын материаллаг ертөнцөд амьдарч байна тиймээс л байнгад зовлон шаналал таарч тулгарч байдг харин бурханлаг ертөнцөд бүх зүйлс өөр байдаг., Вайкунтха ертөнцөд Вайкунтха гэдэг нь зовлон үгүй тэр газар гэсэн утгатай. Бид зовлонгоос салахыг хүсч байдаг хүн бүр л зовлонгоос салах гэж хичээдэг, гэхдээ тэр хэрхэн зовлонгоос салахаа мэддэггүй мансуурч зовлонгоос салах гэж хичээх нь ямар ч ач тусгүй энэ бол мансуурал түр зуурын мартагдал заримдаа бид бүхнийг мартдаг, гэхдээ эцсийн дүндээ буцаад л өмнөх ухамсартаа ирдэг адилхан зовлон адилхан л зүйл байх болно. Энэ чамд туслахгүй хэрвээ чи зовлонгоос салахыг хүсч байвал, үнэндээ хүн бүр л хүсдэг амьдрал бол мэдлэг жаргалаар дүүрэн байх ёстой. Энэ үйл явц нь байна Процес нь энд байна. Кришнаг ойлгохыг хичээ. \ Энд маш тодорхой бичсэн байдаг na me viduḥ sura-gaṇāḥ (BG 10.2). хэн ч ойлгож чадахгүй гэхдээ ойлгох арга бий. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). энэ бол процесс нь Шримад Бхагаватамд хэд хэдэн газар өөр өөр байдлаар тайлбарласан байдаг нэг шүлэгт нь
- jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
- jīvanti san-mukharitāṁ bhavadīya-vārtām
- sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir
- ye prāyaśo 'jita jito 'py asi tais tri-lokyām
- (SB 10.14.3)
энэ үнэхээр сайхан шүлэг. Энд ajita хэн ч мэдэхгүй гэсэн утгатай Бурханы өөр нэг нэрийг Ажита гэдэг. Түүнийг даван дийлэх хэн ч байхгүй хэн ч Түүнд хүрч чадахгүй. Тиймээс түүнийг Ажита гэдэг гэхдээ Ажита дийлэгдэнэ. Ajita jito 'py asi. Бурханыг ухаарч ялан дийлэх аргагүй гэхдээ л Тэрээр бууж өгдөг. Яаж? Sthāne sthitāḥ.