MO/Prabhupada 0403 - Comentariu la Vibhavari sesa

Revision as of 18:08, 1 October 2020 by Elad (talk | contribs) (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Purport to Vibhavari Sesa

Ca Rāma, când a apărut ca Domnul Rāmacandra, l-a ucis pe Rāvaṇa, rāvāṇāntakara. Mākhana-taskara, iar în Vṛndāvana El este cunoscut ca hoțul de unt. În timpul distracțiilor din copilărie, El obișnuia să fure untul din oalele gopīlor. Aceasta a fost distracția conform plăcerii Sale, de aceea El este numit mākhana-taskara, mākhanacora. Gopī-jana-vastra-hari, și El a furat de asemenea hainele gopīlor, în timp ce ele făceau baie. Acest lucru este foarte confidențial. De fapt, gopīi l-au vrut pe Kṛṣṇa. Ele s-au rugat la Kātyāyani-devī, zeița Kātyāyani, pentru că El era atrăgător pentru toate fetele de vârsta Lui, așa că ele îl voiau pe Kṛṣṇa ca soț. Deci, în mod superficial privind, Kṛṣṇa era de aceeași vârstă și cum ar fi putut El să fie soț pentru toți gopī? Dar El a acceptat. Deoarece gopī au vrut să devină soțiile lui Kṛṣṇa, prin urmare, Kṛṣṇa a acceptat propunerea lor. Pentru a le arăta mila Sa, El le-a furat articolele de îmbrăcăminte, pentru că un soț poate să înlăture îmbrăcămintea corporală a soției. Nimeni (altcineva) nu le poate atinge. Deci, acesta este scopul, dar oamenii nu știu asta. Prin urmare, Kṛṣṇa-lila trebuie să fie auzită de la un suflet realizat sau această porțiune trebuie evitată. Altfel, vom înțelege greșit că Kṛṣṇa le-a luat hainele, și că El era foarte decăzut, vânător de femei, astfel. Dar nu-i așa. El este Domnul Suprem. El îndeplinește dorința fiecărui devotat. Deci, Kṛṣṇa nu avea nici o treabă să vadă gopī dezbrăcate, dar pentru că ele voiau să-i devină Lui soții, astfel El le-a împlinit dorința. O recunoaștere: "Da, eu sunt soțul tău, ți-am luat haina. Acum luați-vă îmbrăcămintea și mergeți acasă. "Prin urmare, El este cunoscut sub numele de gopī-jana-vastra-hari. Brajera rākhāla, gopa-vṛnda-pāla, citta-hārī vaṁśī-dhāri. Brajera-rākhāla, băiatul văcar din Vṛndāvana și gopa-vṛnda-pāla, Obiectivul său era să le dea satisfacție văcarilor, inclusiv pe tatăl său, pe unchiul său, ei cu toții aveau vaci, de a le face lor pe plac. Deci El este gopa-vṛnda-pāla. Citta-hārī vaṁśī-dhārī, iar atunci cānd El cânta la flaut, El fura inima tuturor, citta-hārī. El le fura inima tuturor. Yogīndra-vandana, în ciuda faptului că Kṛṣṇa se joacă ca un mic băiat văcar din Vṛndāvana, la fel ca un băiat din sat care face glume cu prietenii săi, dar totuși, El este yogīndra-vandana. Yogīndra înseamnă cel mai mare yoghin, mistic. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ (SB 12.13.1). Yoginaḥ, meditația prin care încearcă să găsească ce anume? Pe acest Kṛṣṇa. Ei încearcă să-l găsescă pe Kṛṣṇa. Deci, dacă nu ajung să-și concentreze mintea pe Kṛṣṇa, principiul lor yoghin sau puterea lor mistică, aestea s-au încurcat. Yoginām api sarveṣāṁ mad-gata-antara (BG 6.47). Yoghinul, yoghinul de primă clasă, trebuie să-l țină întotdeauna pe Kṛṣṇa în inima sa. Aceasta este perfecțiunea yoghină. Prin urmare, se numește yogīndra-vandana, śrī-nanda-nandana, braja-jana-bhaya-hārī. Deși El este venerat de marii mistici, El totuși trăiește în Vṛndāvana precum Fiul lui Nanda Maharaja, iar locuitorii din Vṛndāvana, se simt în siguranță și bunăstare sub protecția lui Kṛṣṇa. Navīna nīrada, rūpa manohara, mohana-vaṁśī-vihārī. Navīna nīrada, nīrada înseamnă nori, tenul Lui este la fel ca un nor nou. Norul nou, negru, rūpa. Totuși El este atât de frumos. În general, negrul nu este considerat a fi foarte frumos în această lume materială, dar pentru că trupul Lui este transcendental, chiar El este negru, El este universal atrăgător. Rūpa manohara. Mohana-vaṁśī-vihārī, pur și simplu când El stă cu flautul Său, El, chiar dacă El este negru, devine atât de atrăgător pentru toată lumea. Yaśodā-nandana, kaṁsa-nisūdana, El este foarte mult sărbătorit precum Fiul Maicii Yaśodā, El este ucigașul lui Kaṁsa și nikuñja-rāsa-vilāsī, și El obișnuia să danseze, dansul rasa, în nikuñja, vaṁśī-vaṭa, nikuñja. Kadamba-kānana, rāsa-parāyaṇa, există mulți copaci kadamba. Kadamba este un fel de floare care este cultivată mai ales în Vṛndāvana, foarte aromată și frumoasă, cu flori solide, rotunde. Deci, Kadamba-kānana, El obișnuia să se bucure de dansul rasa sub copacul acestei kadamba. Ānanda-vardhana prema-niketana, phula-śara-yojaka kāma. Așa că El a provocat poftele gopilor și a mărit fericirea lor transcendentală. Ānanda-vardhana prema-niketana, pentru că El este rezervorul tuturor plăcerilor. Gopī obișnuiau să se bucure pentru că El este rezervorul tuturor plăcerilor. Așa cum mergem să luăm apă dintr-un lac unde există apă. În mod similar, dacă vrem o viață plină de fericire, atunci o vom extrage din rezervorul tuturor plăcerilor, Kṛṣṇa. Ānanda-vardhana, acea plăcere va crește. Plăcerea materială va scade. Nu vă puteți bucura de ea mult timp, că ea va scade, dar plăcerea spirituală, dacă vrei să o extragi din rezervorul tuturor plăcerilor, Kṛṣṇa, atunci ea va crește. Puterea voastră de plăcere va crește și veți obține tot mai multă plăcere. Pe măsură ce vă măriți puterea de plăcere sau dorința, aprovizionarea este, de asemenea, neîncetată. Nu există limită. Phula-śara-yojaka kāma, El este cupidonul transcendental. Cupidon, cu arcurile și săgețile sale, sporește dorințele pline de pofte ale lumii materiale. În mod similar, în lumea spirituală, El este Cupidonul suprem. El mărea poftele gopilor. Veneau acolo amândoi nu erau scăderi. Își măreau dorințele iar Kṛṣṇa le furniza lor, fără nici un fel de concept material al vieții. Pur și simplu dansau, asta-i tot. Gopāṅganā-gaṇa, citta-vinodana, samasta-guṇa-gaṇa-dhāma. El este deosebit de atrăgător pentru gopāṅganā. Gopāṅganā înseamnă dansatorii din Vraja-dhama. Gopāṅgaṇa-gaṇa, citta-vinodana, ele erau pur și simplu absorbite în gânduri despre Kṛṣṇa. Ele erau atât de mult atrase, atașate de Kṛṣṇa, ele nu au putut renunța la forma Sa din inima lor nici pentru o clipă, citta-vinodana, El a capturat inima gopīlor, citta-vinodana. Samasta-guṇa-gaṇa-dhāma, El este rezervorul tuturor calităților transcedentale. Yamunā-jīvana, keli-parāyaṇa, mānasa-candra-cakora. Mānasa-candra-cakora, există o pasăre cunoscută sub numele de cakora. Ea se uită spre lună. În mod similar, El a fost luna printre gopī iar ele pur și simplu se îngrijeau de El. Iar El este viața râului Yamunā, pentru că El obișnuia să să sară peste râul Yamunā. Nāma-sudhā-rasa, gāo kṛṣṇa-yaśa, rākho vacana. Deci Bhaktivinoda Ṭhākura cere tuturor, "Acum cântați toate aceste nume diferite ale Domnului și salvați-mă". Rākho vacana mano: "Draga mea minte, te rog ține-mi cuvântul meu. Nu refuza, ci continuă să cânți toate aceste nume sfinte ale lui Kṛṣṇa".