NL/Prabhupada 0147 - Normale rijst wordt niet superieure rijst genoemd: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0147 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1975 Category:NL-Quotes - Lec...") |
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->") |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:NL-Quotes - in Hong Kong]] | [[Category:NL-Quotes - in Hong Kong]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0146 - In mijn afwezigheid zullen de opnames hetzelfde geluid weergeven|0146|NL/Prabhupada 0148 - Wij zijn essentieel onderdeel van God|0148}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 14: | Line 17: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|eHoKVTdZNX0|Normale rijst wordt niet superieure rijst genoemd <br />-Prabhupāda 0147}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750125BG.HK_clip6.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 26: | Line 29: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
De toegewijden weten dat er God is, en Hij is Bhagavān. God wordt Bhagavān genoemd. Daarom, | De toegewijden weten dat er God is, en Hij is Bhagavān. God wordt Bhagavān genoemd. Daarom, alhoewel het hier staat ... De Bhagavad-gītā is gesproken door Kṛṣṇa iedereen weet dat. Maar op sommige plaatsen in de Bhagavad-gītā staat bhagavān uvāca. Bhagavān en Kṛṣṇa zijn dezelfde persoon. Kṛṣṇas tu bhagavān svayam ([[Vanisource:SB 1.3.28|SB 1.3.28]]). Bhagavān; er is een definitie van het woord bhagavān. | ||
:aiśvaryasya samagrasya | :aiśvaryasya samagrasya | ||
Line 34: | Line 37: | ||
:(Viṣṇu Purāṇa 6.5.47) | :(Viṣṇu Purāṇa 6.5.47) | ||
Bhaga, we begrijpen het woord bhāgyavān, | Bhaga, we begrijpen het woord bhāgyavān, bhāgya. De bhāgya, bhāgyavān, dit woord komt van bhaga. Bhaga betekent weelde. Weelde betekent rijkdom. Hoe kan een man rijk zijn? Als hij geld heeft, als hij intelligentie heeft, als hij schoonheid heeft, als hij bekendheid heeft, als hij kennis heeft, als hij onthechting heeft; dit is de betekenis van Bhagavān. | ||
Dus als we "Bhagavān | Dus als we "Bhagavān" zeggen, deze Bhagavān, de Parameśvara ... Īśvara, Parameśvara; Ātmā, Paramātmā; Brahman, Para-brahman; er zijn twee woorden. Een daarvan is de gewone, en de andere is parama, superieur. Net als bij het koken kunnen wij variëteiten van rijst koken. Rijst is er. De namen van variëteiten zijn: anna, paramānna, puṣpānna, kicoranna, op die manier. Dus de superieure anna heet paramānna. Parama betekent superieur. Anna, de rijst is er, maar het is superieur geworden. Gewone rijst wordt niet superieure rijst genoemd. Het is ook rijst. En als je rijst bereidt met kṣīra, dit betekent melk, en andere fijne ingrediënten, wordt het paramānna genoemd. Vergelijkbaar, de symptomen van levende wezens en Bhagavān - die zijn praktisch hetzelfde. Wij hebben dit lichaam; Bhagavān heeft dit lichaam. Bhagavān is ook een levend wezen, wij zijn ook levende wezens. Bhagavān heeft creatieve energie; wij hebben ook creatieve energie. Maar het verschil is dat Hij heel groot is. Eko yo bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Wanneer Bhagavān dit hele universum creëert, heeft Hij van niemand hulp nodig. Hij creëert de hemel. Van de hemel komt geluid; van het geluid komt er lucht, van de lucht komt er vuur; van het vuur komt er water, en van het water komt er aarde. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 22:39, 1 October 2020
Lecture on BG 7.1 -- Hong Kong, January 25, 1975
De toegewijden weten dat er God is, en Hij is Bhagavān. God wordt Bhagavān genoemd. Daarom, alhoewel het hier staat ... De Bhagavad-gītā is gesproken door Kṛṣṇa iedereen weet dat. Maar op sommige plaatsen in de Bhagavad-gītā staat bhagavān uvāca. Bhagavān en Kṛṣṇa zijn dezelfde persoon. Kṛṣṇas tu bhagavān svayam (SB 1.3.28). Bhagavān; er is een definitie van het woord bhagavān.
- aiśvaryasya samagrasya
- vīryasya yaśasaḥ śriyaḥ
- jñāna-vairāgyayoś caiva
- ṣaṇṇāṁ bhaga itīṅganā
- (Viṣṇu Purāṇa 6.5.47)
Bhaga, we begrijpen het woord bhāgyavān, bhāgya. De bhāgya, bhāgyavān, dit woord komt van bhaga. Bhaga betekent weelde. Weelde betekent rijkdom. Hoe kan een man rijk zijn? Als hij geld heeft, als hij intelligentie heeft, als hij schoonheid heeft, als hij bekendheid heeft, als hij kennis heeft, als hij onthechting heeft; dit is de betekenis van Bhagavān.
Dus als we "Bhagavān" zeggen, deze Bhagavān, de Parameśvara ... Īśvara, Parameśvara; Ātmā, Paramātmā; Brahman, Para-brahman; er zijn twee woorden. Een daarvan is de gewone, en de andere is parama, superieur. Net als bij het koken kunnen wij variëteiten van rijst koken. Rijst is er. De namen van variëteiten zijn: anna, paramānna, puṣpānna, kicoranna, op die manier. Dus de superieure anna heet paramānna. Parama betekent superieur. Anna, de rijst is er, maar het is superieur geworden. Gewone rijst wordt niet superieure rijst genoemd. Het is ook rijst. En als je rijst bereidt met kṣīra, dit betekent melk, en andere fijne ingrediënten, wordt het paramānna genoemd. Vergelijkbaar, de symptomen van levende wezens en Bhagavān - die zijn praktisch hetzelfde. Wij hebben dit lichaam; Bhagavān heeft dit lichaam. Bhagavān is ook een levend wezen, wij zijn ook levende wezens. Bhagavān heeft creatieve energie; wij hebben ook creatieve energie. Maar het verschil is dat Hij heel groot is. Eko yo bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Wanneer Bhagavān dit hele universum creëert, heeft Hij van niemand hulp nodig. Hij creëert de hemel. Van de hemel komt geluid; van het geluid komt er lucht, van de lucht komt er vuur; van het vuur komt er water, en van het water komt er aarde.