NL/Prabhupada 0154 - Houdt je wapen altijd scherp: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0154 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1976 Category:NL-Quotes - Con...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in USA, Hawaii]]
[[Category:NL-Quotes - in USA, Hawaii]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0153 - Door te schrijven wordt iemands intelligentie getest|0153|NL/Prabhupada 0155 - Iedereen probeert God te worden|0155}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|21fENVuLzDU|Houdt Je Wapen Steeds Scherp - Prabhupāda 0154}}
{{youtube_right|I7tMNgcpL40|Houdt je wapen altijd scherp<br /> - Prabhupāda 0154}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/760507R1.HON_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/760507R1.HON_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Tamala Kṛṣṇa: In uw magazine 'Terug naar Godheid' over Marx, noemt u hem een blaaskop, u noemt het marxisme onzin.  
Tamāla Kṛṣṇa: In uw artikel in Back to Godhead over Marx, noemt u hem een dwaas, u noemt het marxisme onzin.  


Prabhupāda: Ja, wat is zijn filosofie? Dialectitude?  
Prabhupāda: Ja, wat is zijn filosofie? Dialectitude?  


Tamala Kṛṣṇa: Dialectisch materialisme.  
Tamāla Kṛṣṇa: Dialectisch materialisme.  


Prabhupāda: Dus, we hebben een dialectiek spiritualisme geschreven.  
Prabhupāda: Dus we hebben een dialectisch spiritualisme geschreven.  


Hari-Sauri: Harikeśa's.  
Hari-Sauri: Harikeśa.  


Prabhupāda: Harikeśa.  
Prabhupāda: Harikeśa.  


Tamala Kṛṣṇa: Ja, hij las voor ons. Hij predikt, soms in Oost-Europa denk ik. We hebben een rapport. Heeft hij je geschreven?  
Tamāla Kṛṣṇa: Ja, hij heeft het ons voorgelezen. Hij predikt soms in Oost-Europa denk ik. We hebben een rapport. Heeft hij u geschreven?  


Prabhupāda: Ja. Ik heb dat gehoord, maar is hij goed aan het doen of niet?  
Prabhupāda: Ja. Ik heb dat gehoord, maar gaat het goed met hem of niet?  


Tamala Kṛṣṇa: Uit het verslag blijkt dat hij af en toe naar een aantal Oost-Europese landen gaat. Gewoonlijk concentreert hij zich op Engeland, Duitsland en Scandinavië. Hij houdt een feestje en ze doen spreekgelegenheden en verspreiden boeken. En in welke landen ging hij soms?  
Tamāla Kṛṣṇa: Uit het verslag lijkt het dat hij af en toe naar een aantal Oost-Europese landen gaat. Gewoonlijk concentreert hij zich op Engeland, Duitsland en Scandinavië. Hij heeft een groepje en ze doen voordrachten en verspreiden boeken. En naar welke landen ging hij soms?  


Toegewijde: Tsjechoslowakije, Hongarije, Boedapest.  
Toegewijde: Tsjecho-Slowakije, Hongarije, Boedapest.  


Tamala Kṛṣṇa: Hij gaat naar wat communistische Europese landen.  
Tamāla Kṛṣṇa: Hij gaat naar wat communistische Europese landen.  


Liefhebber: Ze maken hun busjes met dubbele bodems en verbergen de boeken eronder zodat ze aan de grens de boeken niet zien. Onder het busje zitten al uw boeken. Wanneer ze in het land komen verdelen ze de boeken aan de studenten.  
Toegewijde: Ze maken hun busjes met dubbele bodem en verbergen de boeken erin zodat ze die bij de grens niet zien. Onder het busje zitten al uw boeken. Wanneer ze in het land komen verspreiden ze de boeken bij de studenten.  


Tamala Kṛṣṇa: Revolutie.  
Tamāla Kṛṣṇa: Revolutie.  


Prabhupāda: Het is erg leuk.  
Prabhupāda: Het is heel fijn.  


Liefhebber: Soms zei hij dat - wanneer hij spreekt - de vertaler het weigert te vertalen...  
Toegewijde: Soms, wanneer hij spreekt zei hij, wil de vertaler het niet vertalen want het is ...  


Tamala Kṛṣṇa: Soms vergeet hij - meestal spreekt hij heel voorzichtig - in beschermde woorden. Maar af en toe spreekt hij direct Krishna-bewustzijn, en de vertaler kijkt naar hem en wil het niet vertlen in de lokale taal. Soms vergeet hij zichzelf en begint hij te spreken over Kṛṣṇa als de allerhoogste persoonlijkheid Gods. en de vertaler kijkt plotseling naar hem. Meestal verbergt hij alles.  
Tamāla Kṛṣṇa: Soms vergeet hij het, meestal praat hij heel voorzichtig, met versluierde woorden. Maar één of twee keer, zei hij, spreekt hij direct Kṛṣṇa-bewustzijn, en de vertaler kijkt naar hem en wil het niet vertalen in de lokale taal. Soms vergeet hij zichzelf en begint te spreken over Kṛṣṇa als de allerhoogste persoonlijkheid Gods, en de vertaler kijkt plotseling naar hem. Meestal verbergt hij alles.  


Prabhupāda: Hij heeft goed werk verricht.  
Prabhupāda: Hij heeft goed werk verricht.  


Tamala Kṛṣṇa: Hij is een fit persoon, heel intelligent.  
Tamāla Kṛṣṇa: Hij is een kundig persoon, heel intelligent.  


Prabhupāda: Dus op deze manier ... Jullie zijn allemaal intelligent, jullie kunnen plannen maken. Het doel is hoe boeken te verspreiden. Dat is de eerste overweging. In Bhāgavata is het zeer figuurlijk omschreven dat wij dit lichaam en de verschillende onderdelen hebben gekregen. Net als Arjuna op de wagen zit. Er is een wagenmenner, er zijn paarden, teugels. Er is een veld, en de pijl en boog. Ze zijn figuurlijk. Zodat deze gebruikt kunnen worden voor het doden van de vijanden van ons Kṛṣṇa Bewustzijn en dan geven we al die werktuigen, strijdwagens, op ... Net als na het vechten, enkel de overwinning, dan vermoord je ze. En zo is ook dit lichaam er, de geest, en de zintuigen zijn er. Dus gebruik het voor het veroveren van dit materiële bestaan. En geef dan dit lichaam op en ga naar huis.  
Prabhupāda: Dus op deze manier ... Jullie zijn allemaal intelligent, jullie kunnen plannen maken. Het doel is hoe de boeken te verspreiden. Dat is de eerste overweging. In Bhāgavata is het zeer figuurlijk omschreven dat wij dit lichaam en de verschillende onderdelen hebben. Net zoals Arjuna op de strijdwagen zit. Er is een wagenmenner, er zijn paarden, teugels. Er is een veld, en de pijl en boog. Ze zijn figuurlijk. Dus deze kunnen gebruikt worden voor het doden van de vijanden van ons Kṛṣṇa-bewustzijn en dan geven we al die dingen op, strijdwagen, we ... Net als na het vechten, enkel de overwinning, dan doodt je ze. En vergelijkbaar is er ook dit lichaam, de geest en de zintuigen. Dus gebruik het voor het overwinnen van dit materiële bestaan. En geef dan dit lichaam op en ga terug naar huis.  


Tamala Kṛṣṇa: Is de toegewijde, ik bedoel net als u ons steeds enthousiast maakt om naar voren te duwen ...  
Tamāla Kṛṣṇa: Doet de toegewijde, ik bedoel zoals u ons altijd enthousiast maakt om door te gaan ...  


Prabhupāda: Dat is het slijpen van uw wapens. Dit wordt ook beschreven. Door het dienen van de spirituele leraar, houdt je je wapen altijd geslepen. En neem dan de hulp van Kṛṣṇa. De woorden van de spirituele meester scherpen het wapen. En yasya prasādad bhagavata ... En als de spirituele leraar blij is, dan zal Kṛṣṇa onmiddelijk helpen. Hij geeft je kracht. Stel, je hebt een zwaard, gescherpt zwaard gekregen, maar als je geen kracht hebt, wat gaat u dan doen met dat zwaard? Kṛṣṇa zal je de kracht geven, hoe te vechten en de vijanden te doden. Alles wordt beschreven. Daarom zei Caitanya Mahāprabhu guru-Kṛṣṇa-kṛpāya ([[Vanisource:CC Madhya 19.151|CC Madhya 19.151]]), maak je wapen scherp door de instructie van de spirituele leraar en dan zal Kṛṣṇa je kracht geven, je zal in staat zijn om te veroveren. Deze figuurlijke verklaring deed ik gisterenavond nog denk ik. Hier is een vers, Acyuta bala, Acyuta bala. Is Puṣṭa Kṛṣṇa hier?  
Prabhupāda: Dat is het slijpen van je wapens. Dat wordt ook beschreven. Door de spiritueel leraar te dienen, houdt je je wapen altijd geslepen. En neem dan de hulp van Kṛṣṇa. De woorden van de spiritueel leraar slijpen het wapen. En yasya prasādad bhagavata ... En als de spiritueel leraar blij is zal Kṛṣṇa onmiddellijk helpen. Hij geeft je kracht. Stel je hebt een geslepen zwaard gekregen, maar als je geen kracht hebt, wat ga je dan doen met dat zwaard? Kṛṣṇa zal je de kracht geven, hoe te vechten en de vijanden te doden. Alles wordt beschreven. Daarom zei Caitanya Mahāprabhu; guru-Kṛṣṇa-kṛpāya ([[Vanisource:CC Madhya 19.151|CC Madhya 19.151]]), maak je wapen scherp door de instructie van de spiritueel leraar en dan zal Kṛṣṇa je kracht geven, je zal in staat zijn om te overwinnen. Deze figuurlijke verklaring gaf ik gisterenavond nog denk ik. Hier is een vers, Acyuta bala. Is Puṣṭa Kṛṣṇa hier?  


Hari-Sauri: Puṣṭa Kṛṣṇa?  
Hari-Sauri: Puṣṭa Kṛṣṇa?  


Prabhupāda: Wij zijn soldaten van Kṛṣṇa, dienaren van Arjuna. Je zal je er simpelweg naar moeten gedragen, dan zal je je vijanden verslaan. Ze hebben geen macht, maar hun aantal is honderd keer groter. Net als de Kuru's en de Pāṇḍavas. Ze hebben geen macht, Yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇaḥ ([[Vanisource:BG 18.78|BG 18.78]]). Houd Kṛṣṇa in je zij, dan zal alles succesvol zijn. Tatra śrīr vijayo.
Prabhupāda: Wij zijn soldaten van Kṛṣṇa, dienaren van Arjuna. Je zal je er simpelweg naar moeten gedragen, dan zal je je vijanden verslaan. Ze hebben geen kracht, al is hun aantal honderd keer groter. Net als de Kuru's en de Pāṇḍavas. Ze hebben geen kracht, yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇaḥ ([[NL/BG 18.78|BG 18.78]]). Houdt Kṛṣṇa aan jouw kant, dan zal alles succesvol zijn. Tatra śrīr vijayo.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:39, 1 October 2020



Room Conversation -- May 7, 1976, Honolulu

Tamāla Kṛṣṇa: In uw artikel in Back to Godhead over Marx, noemt u hem een dwaas, u noemt het marxisme onzin.

Prabhupāda: Ja, wat is zijn filosofie? Dialectitude?

Tamāla Kṛṣṇa: Dialectisch materialisme.

Prabhupāda: Dus we hebben een dialectisch spiritualisme geschreven.

Hari-Sauri: Harikeśa.

Prabhupāda: Harikeśa.

Tamāla Kṛṣṇa: Ja, hij heeft het ons voorgelezen. Hij predikt soms in Oost-Europa denk ik. We hebben een rapport. Heeft hij u geschreven?

Prabhupāda: Ja. Ik heb dat gehoord, maar gaat het goed met hem of niet?

Tamāla Kṛṣṇa: Uit het verslag lijkt het dat hij af en toe naar een aantal Oost-Europese landen gaat. Gewoonlijk concentreert hij zich op Engeland, Duitsland en Scandinavië. Hij heeft een groepje en ze doen voordrachten en verspreiden boeken. En naar welke landen ging hij soms?

Toegewijde: Tsjecho-Slowakije, Hongarije, Boedapest.

Tamāla Kṛṣṇa: Hij gaat naar wat communistische Europese landen.

Toegewijde: Ze maken hun busjes met dubbele bodem en verbergen de boeken erin zodat ze die bij de grens niet zien. Onder het busje zitten al uw boeken. Wanneer ze in het land komen verspreiden ze de boeken bij de studenten.

Tamāla Kṛṣṇa: Revolutie.

Prabhupāda: Het is heel fijn.

Toegewijde: Soms, wanneer hij spreekt zei hij, wil de vertaler het niet vertalen want het is ...

Tamāla Kṛṣṇa: Soms vergeet hij het, meestal praat hij heel voorzichtig, met versluierde woorden. Maar één of twee keer, zei hij, spreekt hij direct Kṛṣṇa-bewustzijn, en de vertaler kijkt naar hem en wil het niet vertalen in de lokale taal. Soms vergeet hij zichzelf en begint te spreken over Kṛṣṇa als de allerhoogste persoonlijkheid Gods, en de vertaler kijkt plotseling naar hem. Meestal verbergt hij alles.

Prabhupāda: Hij heeft goed werk verricht.

Tamāla Kṛṣṇa: Hij is een kundig persoon, heel intelligent.

Prabhupāda: Dus op deze manier ... Jullie zijn allemaal intelligent, jullie kunnen plannen maken. Het doel is hoe de boeken te verspreiden. Dat is de eerste overweging. In Bhāgavata is het zeer figuurlijk omschreven dat wij dit lichaam en de verschillende onderdelen hebben. Net zoals Arjuna op de strijdwagen zit. Er is een wagenmenner, er zijn paarden, teugels. Er is een veld, en de pijl en boog. Ze zijn figuurlijk. Dus deze kunnen gebruikt worden voor het doden van de vijanden van ons Kṛṣṇa-bewustzijn en dan geven we al die dingen op, strijdwagen, we ... Net als na het vechten, enkel de overwinning, dan doodt je ze. En vergelijkbaar is er ook dit lichaam, de geest en de zintuigen. Dus gebruik het voor het overwinnen van dit materiële bestaan. En geef dan dit lichaam op en ga terug naar huis.

Tamāla Kṛṣṇa: Doet de toegewijde, ik bedoel zoals u ons altijd enthousiast maakt om door te gaan ...

Prabhupāda: Dat is het slijpen van je wapens. Dat wordt ook beschreven. Door de spiritueel leraar te dienen, houdt je je wapen altijd geslepen. En neem dan de hulp van Kṛṣṇa. De woorden van de spiritueel leraar slijpen het wapen. En yasya prasādad bhagavata ... En als de spiritueel leraar blij is zal Kṛṣṇa onmiddellijk helpen. Hij geeft je kracht. Stel je hebt een geslepen zwaard gekregen, maar als je geen kracht hebt, wat ga je dan doen met dat zwaard? Kṛṣṇa zal je de kracht geven, hoe te vechten en de vijanden te doden. Alles wordt beschreven. Daarom zei Caitanya Mahāprabhu; guru-Kṛṣṇa-kṛpāya (CC Madhya 19.151), maak je wapen scherp door de instructie van de spiritueel leraar en dan zal Kṛṣṇa je kracht geven, je zal in staat zijn om te overwinnen. Deze figuurlijke verklaring gaf ik gisterenavond nog denk ik. Hier is een vers, Acyuta bala. Is Puṣṭa Kṛṣṇa hier?

Hari-Sauri: Puṣṭa Kṛṣṇa?

Prabhupāda: Wij zijn soldaten van Kṛṣṇa, dienaren van Arjuna. Je zal je er simpelweg naar moeten gedragen, dan zal je je vijanden verslaan. Ze hebben geen kracht, al is hun aantal honderd keer groter. Net als de Kuru's en de Pāṇḍavas. Ze hebben geen kracht, yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇaḥ (BG 18.78). Houdt Kṛṣṇa aan jouw kant, dan zal alles succesvol zijn. Tatra śrīr vijayo.