NL/Prabhupada 0236 - Een brāhmaṇa en een sannyāsī mogen aalmoezen bedelen, maar een kṣatriya en een vaiśya niet: Difference between revisions
Visnu Murti (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0236 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1973 Category:FR-Quotes - Le...") |
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> | <!-- BEGIN CATEGORY LIST --> | ||
[[Category:1080 | [[Category:1080 Dutch Pages with Videos]] | ||
[[Category:Prabhupada 0236 - in all Languages]] | [[Category:Prabhupada 0236 - in all Languages]] | ||
[[Category: | [[Category:NL-Quotes - 1973]] | ||
[[Category: | [[Category:NL-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]] | ||
[[Category: | [[Category:NL-Quotes - in United Kingdom]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0235 - Ongekwalificeerde guru betekent; die niet weet hoe de discipel te leiden|0235|NL/Prabhupada 0237 - Wij komen in contact met Krishna door het zingen van Zijn naam, Hare Krishna|0237}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 14: | Line 17: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|KEF7CrAFNds| Een brāhmaṇa en een sannyāsī mogen aalmoezen bedelen, maar een kṣatriya en een vaiśya niet<br />- Prabhupāda 0236}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730805BG.LON_clip5.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 26: | Line 29: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Daarom heeft Caitanya Mahāprabhu gezegd dat: viṣayīra anna khāile malīna haya mana ([[Vanisource:CC Antya 6.278|CC Antya 6.278]]). Zulke grote persoonlijkheden zijn verdorven geraakt omdat ze geld van hen aannamen, anna. Als ik onderhouden word door iemand die te materialistisch is, dan zal dat mij beïnvloeden. Ik zal ook een materialist worden. Dus Caitanya Mahāprabhu heeft gewaarschuwd dat: "Zij die viṣayī zijn, die geen toegewijden zijn, neem niets van hen aan omdat het je geest onzuiver zal maken." Dus daarom nemen een brāhmaṇa en een vaiṣṇava niet rechtstreeks geld aan. Zij accepteren wel bhikṣā. Hier wordt het bhaikṣyam genoemd. Śreyo bhoktuṁ bhaikṣyam apīha loke ([[NL/BG 2.5|BG 2.5]]). As je iemand vraagt ... Echter, bhikṣā is soms ook verboden van een te materialistisch persoon. Maar bhikṣā is toegestaan voor sannyāsī's en brāhmaṇa's. Dus daarom zegt Arjuna dat: "In plaats van deze guru's te doden, die zulke grote persoonlijkheden zijn, mahānubhāvān ..." Dus bhaikṣyam. Voor een kṣatriya ... Een brāhmaṇa en een sannyāsī mag bedelen voor een aalmoes, maar een kṣatriya en een vaiśya niet. Dat is niet toegestaan. Arjuna was een kṣatriya. Dus zegt hij: "Het is beter als ik de taak van een brāhmaṇa aanneem, en van deur tot deur ga bedelen in plaats van het koninkrijk te genieten door mijn guru te doden." Dit was zijn voorstel. Dus in het geheel gezien is Arjuna in illusie omdat hij vergeet wat zijn plicht is. Hij is een kṣatriya, het is zijn plicht te vechten; het maakt niet uit wie zijn tegenstanders zijn, al is hij de zoon, Een kṣatriya, zal zelfs niet aarzelen om zijn zoon te doden als hij vijandig is. Net zo zal de zoon niet aarzelen om zijn vader te doden als die vijandig is. Dit is de strikte plicht van de kṣatriya's, geen afweging. Een kṣatriya kan zulke afwegingen niet maken. Daarom zei Kṛṣṇa, klaibyam: "Wees geen lafaard. Waarom wordt je nu een lafaard?" Deze onderwerpen zijn er. Later zal Kṛṣṇa hem echte spirituele instructie geven. Dit zijn gewone gesprekken tussen vrienden. | |||
Dat is goed. Dank u. | Dat is goed. Dank u. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 22:39, 1 October 2020
Lecture on BG 2.4-5 -- London, August 5, 1973
Daarom heeft Caitanya Mahāprabhu gezegd dat: viṣayīra anna khāile malīna haya mana (CC Antya 6.278). Zulke grote persoonlijkheden zijn verdorven geraakt omdat ze geld van hen aannamen, anna. Als ik onderhouden word door iemand die te materialistisch is, dan zal dat mij beïnvloeden. Ik zal ook een materialist worden. Dus Caitanya Mahāprabhu heeft gewaarschuwd dat: "Zij die viṣayī zijn, die geen toegewijden zijn, neem niets van hen aan omdat het je geest onzuiver zal maken." Dus daarom nemen een brāhmaṇa en een vaiṣṇava niet rechtstreeks geld aan. Zij accepteren wel bhikṣā. Hier wordt het bhaikṣyam genoemd. Śreyo bhoktuṁ bhaikṣyam apīha loke (BG 2.5). As je iemand vraagt ... Echter, bhikṣā is soms ook verboden van een te materialistisch persoon. Maar bhikṣā is toegestaan voor sannyāsī's en brāhmaṇa's. Dus daarom zegt Arjuna dat: "In plaats van deze guru's te doden, die zulke grote persoonlijkheden zijn, mahānubhāvān ..." Dus bhaikṣyam. Voor een kṣatriya ... Een brāhmaṇa en een sannyāsī mag bedelen voor een aalmoes, maar een kṣatriya en een vaiśya niet. Dat is niet toegestaan. Arjuna was een kṣatriya. Dus zegt hij: "Het is beter als ik de taak van een brāhmaṇa aanneem, en van deur tot deur ga bedelen in plaats van het koninkrijk te genieten door mijn guru te doden." Dit was zijn voorstel. Dus in het geheel gezien is Arjuna in illusie omdat hij vergeet wat zijn plicht is. Hij is een kṣatriya, het is zijn plicht te vechten; het maakt niet uit wie zijn tegenstanders zijn, al is hij de zoon, Een kṣatriya, zal zelfs niet aarzelen om zijn zoon te doden als hij vijandig is. Net zo zal de zoon niet aarzelen om zijn vader te doden als die vijandig is. Dit is de strikte plicht van de kṣatriya's, geen afweging. Een kṣatriya kan zulke afwegingen niet maken. Daarom zei Kṛṣṇa, klaibyam: "Wees geen lafaard. Waarom wordt je nu een lafaard?" Deze onderwerpen zijn er. Later zal Kṛṣṇa hem echte spirituele instructie geven. Dit zijn gewone gesprekken tussen vrienden.
Dat is goed. Dank u.