NL/Prabhupada 0241 - De zintuigen zijn net als slangen: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0241 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1973 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 6: Line 6:
[[Category:NL-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:NL-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0240 - Er is geen betere aanbidding dan wat de gopī's deden|0240|NL/Prabhupada 0242 - Het is heel moeilijk om terug te keren naar de oorspronkelijke beschaving|0242}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|srQT9-US2Gw|De zintuigen zijn als slangen<br />- Prabhupāda 0241}}
{{youtube_right|I4Ly0pPOnR4|De zintuigen zijn net als slangen<br />- Prabhupāda 0241}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730804BG.LON_clip5.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730804BG.LON_clip5.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
De hemel wordt in de vedische geschriften beschreven als tri-daśa-pūr. Tri-daśa-pūr. Tri-daśa-pūr betekent dat er drieëndertig miljoen halfgoden zijn en dat dezen hun eigen afzonderlijke planeten hebben. Dit wordt tri-daśa-pūr genoemd. Tri betekent drie, en daśa betekent tien. Dus drieëndertig of dertig. In elk geval, tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate. Ākāśa-puṣpa betekent iets voorgesteld, iets ingebeeld. Een bloem aan de hemel. Een bloem hoort thuis in een tuin, maar als iemand zich een bloem aan de hemel voorsteld dan is dit iets ingebeeld. Dus voor een toegewijde is deze gelukzalige bevordering naar de hemelse planeten net zoals een bloem aan de hemel. Tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate. Kaivalyaṁ narakāyate. Jñānī en karmī. En durdāntendriya-kāla-sarpa-paṭalī protkhāta-daṁstrāyate. Dus yogi. Yogi's proberen. Yogi wil zeggen: yoga indriya-samyama, het beheersen van de zintuigen. Dat is het beoefenen van yoga. Onze zintuigen zijn erg sterk. Net zoals wij, Vaiṣṇavas, we proberen allereerst onze tong te beheersen. Zo ook de yogis, zij proberen de zintuigen te beheersen. Niet enkel de tong maar ook de andere zintuigen, tien soorten zintuigen door het mystieke beoefenen van yoga. Waarom proberen zij deze te beheersen? Omdat de zintuigen net als slangen zijn. Een slang ... net zoals wanneer een slang ergens aankomt er iets gebeurd of zelfs dood. Verwonding zal er zijn, of zelfs de dood. Dit wordt aangetoond met een voorbeeld: ons verlangen naar seks. Zodra er ongeoorloofde seksuele relaties zijn, volgen er zo veel problemen. Vandaag de dag natuurlijk is dit allemaal erg makkelijk geworden. Vroeger was dit veel moeilijker, zeker in Indië. Daarom was een jong meisje steeds beschermd. Want als zij met jongens omgaat, op de ene of andere manier, zodra er seks bij komt kijken, raakt zij zwanger. En daarna zal het niet meer mogelijk zijn om haar te trouwen. De vedische beschaving is bijzonder strikt. Aangezien het hele doel steeds was om terug te keren naar God. Niet de zinsbevrediging, eten, drinken, vrolijk zijn en genieten. Dat is niet het doel van dit menselijke leven. Dus alles was voorzien met dat doel. Viṣṇur aradhyate.  
De hemel wordt in de vedische geschriften beschreven als tri-daśa-pūr. Tri-daśa-pūr betekent dat er drieëndertig miljoen halfgoden zijn, en zij hebben hun eigen planeten. Dit wordt tri-daśa-pūr genoemd. Tri betekent drie, en daśa betekent tien. Dus drieëndertig of dertig. In elk geval, tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate. Ākāśa-puṣpa betekent iets ingebeeld´s. Een bloem aan de hemel. Een bloem hoort in een tuin, maar als iemand zich een bloem aan de hemel voorstelt dan is dit iets ingebeeld´s. Dus voor een toegewijde is deze gelukzalige bevordering naar de hemelse planeten net zoals een bloem aan de hemel. Tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate. Kaivalyaṁ narakāyate. Jñānī en karmī. En durdāntendriya-kāla-sarpa-paṭalī protkhāta-daṁstrāyate. Dan yogi. Yogi's proberen. Yogi wil zeggen: yoga indriya-samyama, het beheersen van de zintuigen. Dat is het beoefenen van yoga. Onze zintuigen zijn erg sterk. Net zoals wij, vaiṣṇavas, we proberen allereerst onze tong te beheersen. Dus de yogi´s proberen ook de zintuigen te beheersen. Niet enkel de tong maar alle tien soorten zintuigen door het beoefenen van mystieke yoga. Waarom proberen zij deze te beheersen? Omdat de zintuigen net als slangen zijn. Een slang ... net zoals wanneer een slang ergens aankomt er iets gebeurd of zelfs dood. Verwonding zal er zijn, of zelfs de dood. Om te verduidelijken; alleen al ons seksverlangen. Zodra er ongeoorloofde sex is komen er zo veel problemen. Natuurlijk is het vandaag de dag allemaal erg makkelijk geworden. Vroeger was het heel moeilijk, zeker in India. Daarom was een jong meisje altijd beschermd, want als zij met jongens omgaat, op de ene of andere manier, zodra er sex is, raakt zij zwanger. En het zal niet meer mogelijk zijn om haar getrouwd te krijgen. Nee. Aangeraakt door de slang. De Vedische beschaving is heel strikt. Omdat het doel was om terug naar huis, terug naar God te gaan. Niet de zinsbevrediging; eten, drinken, vrolijk zijn en genieten. Dat is niet het doel van dit menselijk leven. Dus alles was voorzien met dat doel. Viṣṇur aradhyate.  


:varṇāśramācāravatā
:varṇāśramācāravatā
Line 34: Line 37:
:([[Vanisource:CC Madhya 8.58|CC Madhya 8.58]])   
:([[Vanisource:CC Madhya 8.58|CC Madhya 8.58]])   


Varṇāśrama, deze brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, iedereen had zich strikt aan de regels te houden die hoorden bij hun categorie. Een brāhmaṇa moet zich gedragen als een brāhmaṇa. Een kṣatriya als ... Hier is de ... Zoals Kṛṣṇa zegt: " Jij bent een kṣatriya, waarom spreek jij al deze onzin? Je moet!" Naitat tvayy upapadyate ([[Vanisource:BG 2.3|BG 2.3]]). "Op twee manieren zou je dit niet moeten doen. Als een kṣatriya zou je dit niet mogen doen, en als mijn vriend zou je dit niet mogen doen. Dit is je zwakheid." Dit is de vedische beschaving. Vechten voor de kṣatriya. Een brāhmaṇa gaat niet vechten. Een brāhmaṇa is satyaḥ śamo damaḥ, hij beoefend hoe eerlijk te zijn, hoe rein en zuiver te worden. Hoe de zintuigen te beheersen, hoe de geest onder controle te houden, hoe eenvoudig te worden, hoe de vedische geschriften volledig te begrijpen, hoe dezen praktisch toe te passen in het leven en hoe volledig overtuigd te geraken. Deze zijn brāhmaṇas. Zo ook de kṣatriyas - vechten. Dat is noodzakelijk. Vaiśya-kṛṣi-go-rakṣya-vāṇījyam ([[Vanisource:BG 18.44|BG 18.44]]). Dus al deze zaken zorden strikt gevolgd.
Varṇāśrama, deze brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, iedereen moest zich strikt aan de regels houden van hun afdeling. Een brāhmaṇa moet zich als een brāhmaṇa gedragen. Een kṣatriya als ... Zoals Kṛṣṇa zegt: "Jij bent een kṣatriya, waarom spreek je al deze onzin? Je moet!" Naitat tvayy upapadyate ([[NL/BG 2.3|BG 2.3]]). "Om twee redenen zou je dit niet moeten doen. Als een kṣatriya zou je dit niet mogen doen, en als mijn vriend zou je dit niet mogen doen. Dit is je zwakheid." Dit is de vedische beschaving. Vechten voor de kṣatriya. Een brāhmaṇa gaat niet vechten. Een brāhmaṇa is satyaḥ śamo damaḥ, hij beoefent hoe eerlijk en zuiver te worden, hoe de zintuigen te beheersen, hoe de geest te beheersen, hoe eenvoudig te worden, hoe de Vedische geschriften volledig te begrijpen, hoe dit in de praktijk toe te passen en hoe volledig overtuigd te geraken. Deze zijn brāhmaṇas. Zo ook de kṣatriyas - vechten. Dat is noodzakelijk. Vaiśya-kṛṣi-go-rakṣya-vāṇījyam ([[NL/BG 18.44|BG 18.44]]). Dus al dit moet strikt gevolgd worden.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:39, 1 October 2020



Lecture on BG 2.3 -- London, August 4, 1973

De hemel wordt in de vedische geschriften beschreven als tri-daśa-pūr. Tri-daśa-pūr betekent dat er drieëndertig miljoen halfgoden zijn, en zij hebben hun eigen planeten. Dit wordt tri-daśa-pūr genoemd. Tri betekent drie, en daśa betekent tien. Dus drieëndertig of dertig. In elk geval, tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate. Ākāśa-puṣpa betekent iets ingebeeld´s. Een bloem aan de hemel. Een bloem hoort in een tuin, maar als iemand zich een bloem aan de hemel voorstelt dan is dit iets ingebeeld´s. Dus voor een toegewijde is deze gelukzalige bevordering naar de hemelse planeten net zoals een bloem aan de hemel. Tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate. Kaivalyaṁ narakāyate. Jñānī en karmī. En durdāntendriya-kāla-sarpa-paṭalī protkhāta-daṁstrāyate. Dan yogi. Yogi's proberen. Yogi wil zeggen: yoga indriya-samyama, het beheersen van de zintuigen. Dat is het beoefenen van yoga. Onze zintuigen zijn erg sterk. Net zoals wij, vaiṣṇavas, we proberen allereerst onze tong te beheersen. Dus de yogi´s proberen ook de zintuigen te beheersen. Niet enkel de tong maar alle tien soorten zintuigen door het beoefenen van mystieke yoga. Waarom proberen zij deze te beheersen? Omdat de zintuigen net als slangen zijn. Een slang ... net zoals wanneer een slang ergens aankomt er iets gebeurd of zelfs dood. Verwonding zal er zijn, of zelfs de dood. Om te verduidelijken; alleen al ons seksverlangen. Zodra er ongeoorloofde sex is komen er zo veel problemen. Natuurlijk is het vandaag de dag allemaal erg makkelijk geworden. Vroeger was het heel moeilijk, zeker in India. Daarom was een jong meisje altijd beschermd, want als zij met jongens omgaat, op de ene of andere manier, zodra er sex is, raakt zij zwanger. En het zal niet meer mogelijk zijn om haar getrouwd te krijgen. Nee. Aangeraakt door de slang. De Vedische beschaving is heel strikt. Omdat het doel was om terug naar huis, terug naar God te gaan. Niet de zinsbevrediging; eten, drinken, vrolijk zijn en genieten. Dat is niet het doel van dit menselijk leven. Dus alles was voorzien met dat doel. Viṣṇur aradhyate.

varṇāśramācāravatā
puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur āradhyate panthā
nānyat tat-toṣa-kāraṇam
(CC Madhya 8.58)

Varṇāśrama, deze brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, iedereen moest zich strikt aan de regels houden van hun afdeling. Een brāhmaṇa moet zich als een brāhmaṇa gedragen. Een kṣatriya als ... Zoals Kṛṣṇa zegt: "Jij bent een kṣatriya, waarom spreek je al deze onzin? Je moet!" Naitat tvayy upapadyate (BG 2.3). "Om twee redenen zou je dit niet moeten doen. Als een kṣatriya zou je dit niet mogen doen, en als mijn vriend zou je dit niet mogen doen. Dit is je zwakheid." Dit is de vedische beschaving. Vechten voor de kṣatriya. Een brāhmaṇa gaat niet vechten. Een brāhmaṇa is satyaḥ śamo damaḥ, hij beoefent hoe eerlijk en zuiver te worden, hoe de zintuigen te beheersen, hoe de geest te beheersen, hoe eenvoudig te worden, hoe de Vedische geschriften volledig te begrijpen, hoe dit in de praktijk toe te passen en hoe volledig overtuigd te geraken. Deze zijn brāhmaṇas. Zo ook de kṣatriyas - vechten. Dat is noodzakelijk. Vaiśya-kṛṣi-go-rakṣya-vāṇījyam (BG 18.44). Dus al dit moet strikt gevolgd worden.