NL/Prabhupada 0268 - Niemand kan Krishna begrijpen zonder een pure toegewijde van Krishna te worden: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0268 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1973 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 6: Line 6:
[[Category:NL-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:NL-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0267 - Vyasadeva heeft beschreven wat Krishna is|0267|NL/Prabhupada 0269 - Door dwaze interpretatie kan je de Bhagavad-gita niet begrijpen|0269}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|0qoQ3wW3yqY|Niemand kan Krishna begrijpen zonder een pure toegewijde van Krishna te worden<br />- Prabhupāda 0268}}
{{youtube_right|Z0QrcWSOmzE|Niemand kan Krishna begrijpen zonder een pure toegewijde van Krishna te worden<br />- Prabhupāda 0268}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730816BG.LON_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730816BG.LON_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Het is dus heel moeilijk. Niemand kan Kṛṣṇa begrijpen zonder een zuivere toegewijde van Kṛṣṇa te worden. Omdat Kṛṣṇa zegt: bhaktyā mām abhijānāti yāvān yas cāsmi tattvataḥ ([[Vanisource:BG 18.55|BG 18.55]]). Tattvataḥ in waarheid. Tattvataḥ betekent waarheid. Als men Kṛṣṇa wil begrijpen zoals Hij is, dan moet hij dit proces van toegewijde dienst, bhakta, bhakti doorlopen. Hṛṣīkeṇa Hṛṣīkeśa-sevanam bhaktir ucyate ([[Vanisource:CC Madhya 19.170|CC Madhya 19.170]]). Wanneer men wordt gebruikt als de dienaar van Hṛṣīkeśa, de meester van de zintuigen. Meester, en hṛsīkeṇa, wanneer uw zintuigen ook bezig zijn in dienst van de meester van de zintuigen, dan wordt je ook meester van de zintuigen. Jij ook. Omdat uw zintuigen in dienst van de Hṛṣīkeśa bezig zijn, hebben de zintuigen geen andere mogelijkheid om te worden betrokken bij andere zaken. Opgesloten. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ ([[Vanisource:SB 9.4.18|SB 9.4.18]]). Dus dit is het proces van de toegewijde dienst. Als u meester van de zintuigen wil worden, Gosvāmī, Svâmî, dan moeten u uw zintuigen altijd bezig in dienst van Hṛṣīkeśa. Dat is de enige manier. Anders is niet mogelijk. Zodra u zich een beetje verslapt om uw zintuigen in dienst te stellen van de meester van de zintuigen, onmiddellijk is māyā er, "Kom op, alsjeblieft." Dit is het proces. Kṛṣṇa bhuliyā jīva bhoga vāñchā kare, pasate māyā tarra jāpaṭiyā dhare. Zodra je Kṛṣṇa vergeet, zelfs voor een moment, onmiddellijk is Maya er: "Alstublieft, mijn lieve vriend, kom hier." Daarom moeten we heel voorzichtig worden. We mogen Kṛṣṇa niet vergeten, zelfs voor geen moment. Daarom is er het zangprogramma, Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rāma ... Herinner Kṛṣṇa altijd. Dan zal māyā niet in staat zijn om u te raken. Mām eva ye prapadyante māyām etān taranti. Māyā kan niet aanraken. Net als bij Haridāsa Ṭhākura. Hij was bezig in dienst van Hṛṣīkeśa. Māyā kwam snel met volle kracht. Toch werd ze verslagen; Haridāsa Ṭhākura werd niet verslagen.
Dus het is heel moeilijk. Niemand kan Kṛṣṇa begrijpen zonder een zuivere toegewijde van Kṛṣṇa te worden. Want Kṛṣṇa zegt: bhaktyā mām abhijānāti yāvān yas cāsmi tattvataḥ ([[NL/BG 18.55|BG 18.55]]). Tattvataḥ betekent waarheid. Als men Kṛṣṇa wil begrijpen zoals Hij is, dan moet hij dit proces van toegewijde dienst, bhakti volgen. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate ([[Vanisource:CC Madhya 19.170|CC Madhya 19.170]]). Wanneer men werkt als de dienaar van Hṛṣīkeśa, de meester van de zintuigen. Meester, en hṛsīkeṇa, wanneer jouw zintuigen ook bezig zijn in dienst van de meester van de zintuigen, dan wordt je ook meester van de zintuigen. Jij ook. Omdat uw zintuigen in dienst van de Hṛṣīkeśa bezig zijn, hebben de zintuigen geen andere mogelijkheid om bezig te zijn. Opgesloten. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ ([[Vanisource:SB 9.4.18-20|SB 9.4.18]]). Dus dit is het proces van toegewijde dienst. Als je meester van de zintuigen wil worden, Gosvāmī, Svāmī, dan moeten je je zintuigen altijd bezig houden in dienst van Hṛṣīkeśa. Dat is de enige manier. Anders is het niet mogelijk. Zodra je een beetje verslapt om je zintuigen in dienst te houden van de meester van de zintuigen, onmiddellijk is māyā daar, "Kom mee, alsjeblieft." Dit is het proces. Kṛṣṇa bhuliyā jīva bhoga vāñchā kare, pāsate māyā tāre jāpaṭiyā dhare. Zodra je Kṛṣṇa vergeet, zelfs voor een moment, onmiddellijk is māyā daar: "Alsjeblieft mijn lieve vriend, kom hier." Daarom moeten we heel voorzichtig worden. We kunnen Kṛṣṇa voor geen moment vergeten. Daarom is er het chanten; Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare, Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma ... Herinner Kṛṣṇa altijd. Dan zal māyā niet in staat zijn om je te raken. Mām eva ye prapadyante māyām etān taranti. Māyā kan je niet raken. Net als Haridāsa Ṭhākura. Hij was bezig in dienst van Hṛṣīkeśa. Māyā kwam met volle kracht. Toch werd ze verslagen; Haridāsa Ṭhākura werd niet verslagen.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:39, 1 October 2020



Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973

Dus het is heel moeilijk. Niemand kan Kṛṣṇa begrijpen zonder een zuivere toegewijde van Kṛṣṇa te worden. Want Kṛṣṇa zegt: bhaktyā mām abhijānāti yāvān yas cāsmi tattvataḥ (BG 18.55). Tattvataḥ betekent waarheid. Als men Kṛṣṇa wil begrijpen zoals Hij is, dan moet hij dit proces van toegewijde dienst, bhakti volgen. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate (CC Madhya 19.170). Wanneer men werkt als de dienaar van Hṛṣīkeśa, de meester van de zintuigen. Meester, en hṛsīkeṇa, wanneer jouw zintuigen ook bezig zijn in dienst van de meester van de zintuigen, dan wordt je ook meester van de zintuigen. Jij ook. Omdat uw zintuigen in dienst van de Hṛṣīkeśa bezig zijn, hebben de zintuigen geen andere mogelijkheid om bezig te zijn. Opgesloten. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ (SB 9.4.18). Dus dit is het proces van toegewijde dienst. Als je meester van de zintuigen wil worden, Gosvāmī, Svāmī, dan moeten je je zintuigen altijd bezig houden in dienst van Hṛṣīkeśa. Dat is de enige manier. Anders is het niet mogelijk. Zodra je een beetje verslapt om je zintuigen in dienst te houden van de meester van de zintuigen, onmiddellijk is māyā daar, "Kom mee, alsjeblieft." Dit is het proces. Kṛṣṇa bhuliyā jīva bhoga vāñchā kare, pāsate māyā tāre jāpaṭiyā dhare. Zodra je Kṛṣṇa vergeet, zelfs voor een moment, onmiddellijk is māyā daar: "Alsjeblieft mijn lieve vriend, kom hier." Daarom moeten we heel voorzichtig worden. We kunnen Kṛṣṇa voor geen moment vergeten. Daarom is er het chanten; Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare, Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma ... Herinner Kṛṣṇa altijd. Dan zal māyā niet in staat zijn om je te raken. Mām eva ye prapadyante māyām etān taranti. Māyā kan je niet raken. Net als Haridāsa Ṭhākura. Hij was bezig in dienst van Hṛṣīkeśa. Māyā kwam met volle kracht. Toch werd ze verslagen; Haridāsa Ṭhākura werd niet verslagen.