NL/Prabhupada 0408 - Ugra-karma betekent wrede activiteiten

Revision as of 19:42, 21 February 2016 by ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0408 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1975 Category:NL-Quotes - Cor...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Cornerstone Laying -- Bombay, January 23, 1975

Net zoals we spraken over industrieën. De industrieën., ze worden in de Bhagavad-gītā genoemd als ugra-karma. Ugra-karma betekent woeste activiteiten. Voor levensonderhoud, moeten wij ons onderhouden. Āhāra-nidrā-bhaya-mai... Dit zijn de primaire levensbehoeften van dit lichaam, materiële lichaam. Daarvoor heeft Kṛṣṇa gezegd, annād bhavanti bhūtāni (BG 3.14). Anna - betekent granen - we hebben die nodig. Annād bhavanti bhūtāni. Deze granen kunnen we heel gemakkelijk produceren, door landbouw. Op een andere plaats, zegt Kṛṣṇa, kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṁ vaiśya-karma svabhāva-jam (BG 18.44). We kunnen voldoende granen produceren voor ons onderhoud, en de hele wereld heeft voldoende grond. Ik heb ten minste veertien keer over de hele wereld gereisd. Gedurende de afgelopen acht jaar reisde ik over de hele wereld, zelfs in het binnenland. Ik heb gezien dat er genoeg land is, met name in Afrika, in Australië, in Amerika, We kunnen zo veel granen produceren, dat deze huidige populatie tienmaal gehandhaafd kan blijven. Tien keer. Er is geen schaarste aan voedsel. Maar de moeilijkheid is dat we hebben afgebakend, "Dit is mijn land." Iemand zegt: "Dit is Amerika, mijn land", "Australië, mijn land," "Africa, mijn land", "India, mijn land." Deze "mijn" en "ik." Janasya moho 'yam ahaṁ mameti (SB 5.5.8). Dit heet illusie dat "ik" en "mijn." "Ik ben dit lichaam, en dit is mijn eigendom." Dit heet illusie. En deze illusie, als we ​​op dit platform van illusie staan, dan zijn we niet beter dan de dieren.

yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke
sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ
yat-tīrtha-buddhiḥ salile na karhicij
janeṣu abhijñeṣu sa eva go-kharaḥ
(SB 10.84.13)

Go betekent koe, en kharaḥ betekent ezel. Degenen die in het lichamelijk begrip van het leven zijn, ahaṁ mameti (SB 5.5.8), ze zijn niet beter dan deze ezels en de koeien, ik bedoel de dieren. Dit is er aan de hand. Ik zal niet veel van uw tijd in beslag nemen, maar ik zal proberen om u te overtuigen, wat het doel is van dit Kṛṣṇa-bewustzijn. Het doel van dit Kṛṣṇa-bewustzijn is om de menselijke samenleving te redden van dieren, koeien en ezels te worden. Dit is de beweging. Ze hebben hun beschaving gevestigd... Zoals is vermeld in de Bhagavad-gītā, dier of demonische beschaving, demonische beschaving, het begin is pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca janā na vidur āsurāḥ. De asurische, demonisch, beschaving, ze weten niet op welke manier we onszelf moeten begeleiden voor het bereiken van de perfectie van het leven, pravṛtti en nivṛtti, en die we niet zullen nemen - gunstige en ongunstige. Het menselijk leven ... Iedereen weet, "Dit is gunstig voor mij, en dat is ongunstig voor mij." Dus āsurāḥ janā, degenen die demonische personen zijn, ze weten dit niet, dat "wat gunstig is voor mij en wat niet gunstig is voor mij." Pravṛttiṁ nivṛttiṁ ca janā na vidur āsurāḥ, na śaucaṁ nāpi cācāraḥ: "Er is geen netheid, noch goed gedrag." Na satyaṁ teṣu vidya...: "En er is geen waarheid in hun leven." Dit is demonisch. We hebben vele malen gehoord, "Asura", "asurische beschaving," "demonische beschaving." Dit is het begin.

pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
janā na vidur āsurāḥ
na śaucaṁ nāpi cācāro
na satyaṁ teṣu...
(BG 16.7)

Satyam, er is geen waarachtigheid. En alleen het eerste klas leven betekent het brāhmaṇa leven. Satyaṁ śaucaṁ tapo. Het begin is Satyaṁ. Het demonische leven is niet satya, geen waarheid, en de eerste klas in de menselijke samenleving, de brāhmaṇas, is satyaṁ śaucaṁ tapo, en titikṣa ārjavaḥ āstikyaṁ jñānaṁ vijñānam. Dit is eerste klas leven.

Dus ons Kṛṣṇa-bewustzijn is om een klasse van mensen te creëren, ideaal, eerste klasse mannen met satyaṁ śaucaṁ tapo śamaḥ damaḥ titikṣaḥ. Dit is goddelijke beschaving. En deze goddelijke beschaving kan aan de hele wereld worden gegeven door India. Dat is het bijzondere voorrecht van India. Omdat in andere landen dan India, ze zijn bijna āsuri-janā and ugra-karma. De industrie en andere ugra-karma is gekomen uit de Westerse landen. Maar op deze manier zullen mensen nooit gelukkig zijn. Dat is zeer uitvoerig uitgelegd in het zestiende hoofdstuk van de Bhagavad-gītā. Duṣpūra akaṅkṣa. Hun verlangen zal nooit tevreden gesteld worden door deze materiele vooruitgang. Ze weten het niet. Ze zijn het vergeten. Dus we kozen voor dit Bombay. Bombay is de beste stad, de meest ontwikkelde stad in India, de beste stad in India. En de mensen zijn ook erg aardig. Ze zijn religieus geneigd. Ze zijn weelderig. Ze kunnen wel op een leuke manier betere dingen doen. Daarom wilde ik dit centrum beginnen, Bombay, voor het verspreiden van dit Kṛṣṇa-bewustzijn. Hoewel er veel belemmeringen in mijn streven geweest waren, nog steeds, uiteindelijk is het Kṛṣṇa's zaak. Het zal succesvol worden. Dus vandaag... De stichting en de hoeksteen vestiging werd twee jaar eerder gedaan, maar er waren vele, vele belemmeringen van de demonische janā. Nu, op de een of andere manier, we hebben weinig verlichting van deze belemmeringen. Dus we zetten deze hoeksteen op deze gunstige dag, en ik ben erg blij dat u zich bij ons heeft aangesloten.