NL/Prabhupada 0411 - Ze hebben een mooie truck gemaakt: Prut, prut, prut, prut, prut: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0411 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1975 Category:FR-Quotes - De...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Dutch Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0411 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0411 - in all Languages]]
[[Category:FR-Quotes - 1975]]
[[Category:NL-Quotes - 1975]]
[[Category:FR-Quotes - Departure Addresses]]
[[Category:NL-Quotes - Departure Addresses]]
[[Category:FR-Quotes - in Mexico]]
[[Category:NL-Quotes - in Mexico]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0410 - Onze vrienden zijn al begonnen met vertalen|0410|NL/Prabhupada 0412 - Krishna wil dat deze Krishna-bewustzijnsbeweging verspreid wordt|0412}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|kgFA6WsXAGQ|Ils ont fabriqué un gros camion: "Gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut" <br/>- Prabhupāda 0411}}
{{youtube_right|Luo0IfuuDVg|Ze hebben een mooie truck gemaakt: Prut, prut, prut, prut, prut <br/>- Prabhupāda 0411}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750218DP.MEX_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750218DP.MEX_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
We lieten  ons huis en vader achter,  en we zijn in deze gevallen  materiële werelden we zijn te veel aan het lijden. (Vertaald  in  het  Spaans  door  Hṛdayānanda.)  Het is precies  hetzelfde  als de zoon van een zeer  rijke man van huis vertrekt naar onafhankelijkheiden over de hele wereld zwerft,  onnodig  problemen  op  de  hals  halend. (Spaans)  De zoon van een rijk  man heeft  niets te doen. Het eigendom van zijn vader is genoeg  voor zijn  comfortabele  leven. (Spaans)  Toch, zoals we nu voorbeelden hebben gekregen  in de Westerse  landen, veel zonen van rijke mensen worden hippie,  verlaten  het  huis  en halen  zich  onnodig  veel  problemen  op  de  hals. (Spaans)  Onze positie, onze behoeften, we  zijn  alle levende wezens die  zich  in deze materiële wereld bevinden, het  is precies zoals dat. (Spaans)  We zijn vrijwillig naar deze materiële wereld gekomen voor zinsbevrediging. (Spaans)  En in zinnelijk genot hebben we onze hoogste vader, God vergeten. (Spaans)  De plicht van de materiële natuur is om ons gewoon  een  miserabele toestand  van  leven  te geven. (Spaans)
We hebben ons huis en vader verlaten en we zijn in deze materiële wereld gevallen en we zijn te veel aan het lijden. Het is net als de zoon van een hele rijke man die van huis vertrekt op zoek naar onafhankelijkheid en over de hele wereld zwerft en onnodige moeite doet. De zoon van een rijke man hoeft niets te doen. Het eigendom van zijn vader is voldoende voor een comfortabel leven. Toch, zoals we nu voorbeelden hebben in de westerse landen, verlaten veel zonen van rijke mensen hun huis, worden hippie en doen onnodige moeite. Onze positie, onze behoeften, wij, alle levende wezens in deze materiële wereld, is precies zoals dat. We zijn vrijwillig naar deze materiële wereld gekomen voor zinsbevrediging. En in zinnelijk genot hebben we onze hoogste vader, God vergeten. De plicht van de materiële natuur is om ons alleen maar miserabele levensomstandigheden te geven.


:kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vāñchā kare
:''Kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vāñchā kare''
:pāśate māyā tāre jāpaṭiyā dhare
:''pāśate māyā tāre jāpaṭiyā dhare''
:(Prema-vivarta 6.2)


betekent dat zodra het levend  wezen wil  genieten  van het leven zonder Kṛṣṇa, zonder God, komt  hij onmiddellijk in de greep van māyā. (Spaans)  Dit is onze positie. Wij zijn onder de controle van māyā en  we kunnen eruit  ook,  want  het  is  gezegd  in de Bhagavad-gītā ([[Vanisource:BG 7.14|BG 7.14]]), mām eva ya prapadyante māyām etāṁ taranti: "Iedereen die zich aan Mij overgeeft stapt  uit  de controle van māyā".  (Spaans)  We  prediken dan  ook  Kṛṣṇa-bewustzijn of God  bewustzijn  over de hele werelden leren  hen  hoe ze zich kunnen overgeven aan Kṛṣṇaen dus  uit de greep van māyā komen. (Spaans)  We  hebben geen andere wens of ambitie naast  deze. (Spaans)  Wij  zeggen ronduit: "Hier is God. Je  geeft  je over  aan Hem. Je  denkt  altijd aan Hem, biedt je eerbetuigingen aan. Dan zal je leven succesvol zijn." (Spaans)  Maar de mensen in  het algemeen,  ze  zijn  precies gekken. (Spaans)  Gewoon  voor zinsbevredigingze werken  zo hard dag en nacht. Dus toegewijden vinden het erg jammer om hun benarde  situatie  te zien. (Spaans) 
Dit betekent dat zodra het levende wezen van het leven wil genieten zonder Kṛṣṇa, zonder God, hij onmiddellijk in de greep van ''māyā'' komt. Dit is onze positie. Wij zijn onder de controle van ''māyā''. En we kunnen er ook uit zoals in de Bhagavad-gītā ([[NL/BG 7.14|BG 7.14]]) staat: ''mām eva ya prapadyante māyām etāṁ taranti'': "Iedereen die zich aan Mij overgeeft komt weg van de controle van ''māyā''." Daarom prediken we Kṛṣṇa-bewustzijn of Godsbewustzijn over de hele wereld en we onderwijzen hun hoe ze zich kunnen overgeven aan Kṛṣṇa en zo uit de greep van ''māyā'' komen. Buiten dit hebben we geen andere wens of ambitie. We zeggen eerlijk: "Hier is God. Geef je aan Hem over. Denk altijd aan Hem, biedt je eerbetuigingen aan. Dan zal je leven succesvol zijn." Maar de mensen zijn over het algemeen precies gekken. Alleen maar voor zinsbevrediging werken ze zo hard dag en nacht. Dus toegewijden vinden het erg jammer om hun toestand te zien.


Prahlāda Mahārāja zei dat  "Ik vindt het heel erg voor deze personen." Wie zijn zij? Tato vimukha-cetasa māyā-sukhāya bharam udvahato vimūḍhān ([[Vanisource:SB 7.9.43|SB 7.9.43]]).   Deze rakkers, vimūḍhan, ze  hebben een beschaving gecreëerd,  prachtige  beschaving. Wat is dat? Net  als  in uw  land in  het  bijzonder,  een prachtige vrachtwagen  voor  het  vegen. De zaak  is om  te  vegen, en daarvoor hebben ze een prachtige truck geproduceerd: "Gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut." (Spaans)  Het vegen kan met de hand gedaan worden. Er zijn zo veel mensen. Maar ze  zijn  aan  het  rondhangen  in  de  straaten een enorme truck is  er  nodig voor  het  vegen. (Spaans)  Het geeft  een  enorm  geluid,  en het is ook gevaarlijk, maar ze denken: "Dit is de vooruitgang van de beschaving". (Spaans)  Daarom zei Prahlāda Mahārājamāyā-sukhāya. Gewoon  om hulp  te krijgen  van het vegen - er is geen hulp, ze hebben andere problemen - maar ze denken: "Nu hoeven we niet te vegen. Het is een grote opluchting".  (Spaans)  Evenzo  kan een eenvoudige  scheermes worden gebruikt  voor  het  scheren, en ze hebben zo veel machines. (Spaans)  En om de machines te vervaardigen, zoveel fabrieken. (Spaans)  Dus op deze manier als we het bestuderen,  stuk voor stuk, deze vorm van beschaving heet demonische beschaving. (Spaans)  Ugra-karma. Ugra-karma betekent woeste  activiteiten. (Spaans) 
Prahlāda Mahārāja zei: "Ik vindt het heel erg jammer voor deze mensen." Wie zijn zij? ''Tato vimukha-cetasa māyā-sukhāya bharam udvahato vimūḍhān'' ([[Vanisource:SB 7.9.43|SB 7.9.43]]). Deze dwazen, ''vimūḍhan'', hebben een prachtige beschaving gecreëerd. Wat is dat? Zoals vooral in jullie land; een prachtige truck om mee te vegen. De taak is vegen, en daarvoor hebben ze een prachtige truck gemaakt: "Prut, prut, prut, prut, prut, prut, prut." Het vegen kan met de hand gedaan worden. Er zijn zo veel mensen. Maar zij hangen rond op straat en er is een enorme truck nodig om te vegen. Het maakt veel lawaai en het is ook erg gevaarlijk, maar ze denken: "Dit is de vooruitgang van de beschaving". Daarom zei Prahlāda Mahārāja; ''māyā-sukhāya''. Alleen om ontlast te worden van het vegen - er is geen opluchting, ze hebben andere problemen - maar ze denken: "Nu hoeven we niet te vegen. Het is een grote opluchting." Net zo kan een eenvoudig scheermes gebruikt worden om te scheren, en ze hebben zo veel machines. En om de machines te vervaardigen, zoveel fabrieken. Dus op deze manier, als we het stuk voor stuk bestuderen, deze vorm van beschaving heet demonische beschaving. ''Ugra-karma''. ''Ugra-karma'' betekent wrede activiteiten.  


Er is dus geen bezwaar voor het  materieel comfort, maar eigenlijk moeten we zien of het comfortabele  of miserabele toestanden zijn. (Spaans)  Daarom is onze menselijke vorm  van  leven  bedoeld om tijd te besparen om ons Kṛṣṇa-bewustzijn te ontwikkelen. (Spaans)  Het is niet bedoeld om het onnodig te verspillen. (Spaans)  Omdat  we niet weten  wanneer de volgende dood komt. (Spaans)  En als we onszelf  niet voorbereiden  op het volgende levendan kunnen we op elk moment stervenen moeten we een lichaam accepteren dat door de materiële natuur wordt aangeboden. (Spaans)  Daarom wens ik dat allen die zijn gekomen om zich bij  deze  Kṛṣṇa-bewustzijns  beweging  aan te sluiten,  woon  zeer  zorgvuldig zodat māyā je niet uit de hand van Kṛṣṇa kan rukken. (Spaans)  We kunnen onszelf zeer  stabiel houden door het  simpelweg volgen  van  de regulerende beginselen,  en chanten,  minimaalzestien ronden. Dan zijn we veilig. (Spaans)  Dus je hebt wat informatie over de perfectie van het leven gekregen. Misbruik het niet. Probeer het zeer  gestaag  te houden, en je leven zal succesvol zijn. (Spaans)  Deze beweging stopt niet  alles  voor  comfortabel leven, maar het  maakt het geregeld. (Spaans)  Dus als we de regulerende beginselen  volgen en zestien rondes chanten, dat is onze veilige positie. (Spaans)  Ik denk dat je  deze instructie zult  volgen. Dat is mijn wens. Veel dank. (Spaans) 
Er is dus geen bezwaar voor materieel comfort, maar eigenlijk moeten we zien of het wel comfort is of dat het miserabele toestanden zijn. Daarom is onze menselijke levensvorm bedoeld om tijd te besparen om ons Kṛṣṇa-bewustzijn te ontwikkelen. Het is niet bedoeld om het onnodig te verspillen. Want we weten niet wanneer de volgende dood komt. En als we ons niet op het volgende leven voorbereiden dan kunnen we op elk moment sterven en moeten we een lichaam accepteren dat door de materiële natuur wordt aangeboden. Daarom wens ik dat allen die zijn gekomen om zich bij deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging aan te sluiten heel zorgvuldig leven zodat ''māyā'' je niet uit de hand van Kṛṣṇa kan wegrukken. We kunnen onszelf heel stabiel houden door simpelweg de regulerende principes te volgen en minimaal zestien rondes te chanten. Dan zijn we veilig. Dus je hebt wat informatie over de perfectie van het leven gekregen. Misbruik het niet. Probeer het heel stabiel te houden, en je leven zal succesvol zijn. Deze beweging stopt niets om comfortabel te leven, maar maakt het gereguleerd. Dus als we de regulerende principes volgen en zestien rondes chanten, dat is onze veilige positie. <br />
Ik denk dat jullie deze instructie zullen volgen. <br />
Dat is mijn verlangen. Veel dank.


Toegewijden: Jaya! Jaya!  
Toegewijden: Jaya! Jaya!  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 15:51, 29 January 2021



Departure Lecture -- Mexico City, February 18, 1975

We hebben ons huis en vader verlaten en we zijn in deze materiële wereld gevallen en we zijn te veel aan het lijden. Het is net als de zoon van een hele rijke man die van huis vertrekt op zoek naar onafhankelijkheid en over de hele wereld zwerft en onnodige moeite doet. De zoon van een rijke man hoeft niets te doen. Het eigendom van zijn vader is voldoende voor een comfortabel leven. Toch, zoals we nu voorbeelden hebben in de westerse landen, verlaten veel zonen van rijke mensen hun huis, worden hippie en doen onnodige moeite. Onze positie, onze behoeften, wij, alle levende wezens in deze materiële wereld, is precies zoals dat. We zijn vrijwillig naar deze materiële wereld gekomen voor zinsbevrediging. En in zinnelijk genot hebben we onze hoogste vader, God vergeten. De plicht van de materiële natuur is om ons alleen maar miserabele levensomstandigheden te geven.

Kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vāñchā kare
pāśate māyā tāre jāpaṭiyā dhare
(Prema-vivarta 6.2)

Dit betekent dat zodra het levende wezen van het leven wil genieten zonder Kṛṣṇa, zonder God, hij onmiddellijk in de greep van māyā komt. Dit is onze positie. Wij zijn onder de controle van māyā. En we kunnen er ook uit zoals in de Bhagavad-gītā (BG 7.14) staat: mām eva ya prapadyante māyām etāṁ taranti: "Iedereen die zich aan Mij overgeeft komt weg van de controle van māyā." Daarom prediken we Kṛṣṇa-bewustzijn of Godsbewustzijn over de hele wereld en we onderwijzen hun hoe ze zich kunnen overgeven aan Kṛṣṇa en zo uit de greep van māyā komen. Buiten dit hebben we geen andere wens of ambitie. We zeggen eerlijk: "Hier is God. Geef je aan Hem over. Denk altijd aan Hem, biedt je eerbetuigingen aan. Dan zal je leven succesvol zijn." Maar de mensen zijn over het algemeen precies gekken. Alleen maar voor zinsbevrediging werken ze zo hard dag en nacht. Dus toegewijden vinden het erg jammer om hun toestand te zien.

Prahlāda Mahārāja zei: "Ik vindt het heel erg jammer voor deze mensen." Wie zijn zij? Tato vimukha-cetasa māyā-sukhāya bharam udvahato vimūḍhān (SB 7.9.43). Deze dwazen, vimūḍhan, hebben een prachtige beschaving gecreëerd. Wat is dat? Zoals vooral in jullie land; een prachtige truck om mee te vegen. De taak is vegen, en daarvoor hebben ze een prachtige truck gemaakt: "Prut, prut, prut, prut, prut, prut, prut." Het vegen kan met de hand gedaan worden. Er zijn zo veel mensen. Maar zij hangen rond op straat en er is een enorme truck nodig om te vegen. Het maakt veel lawaai en het is ook erg gevaarlijk, maar ze denken: "Dit is de vooruitgang van de beschaving". Daarom zei Prahlāda Mahārāja; māyā-sukhāya. Alleen om ontlast te worden van het vegen - er is geen opluchting, ze hebben andere problemen - maar ze denken: "Nu hoeven we niet te vegen. Het is een grote opluchting." Net zo kan een eenvoudig scheermes gebruikt worden om te scheren, en ze hebben zo veel machines. En om de machines te vervaardigen, zoveel fabrieken. Dus op deze manier, als we het stuk voor stuk bestuderen, deze vorm van beschaving heet demonische beschaving. Ugra-karma. Ugra-karma betekent wrede activiteiten.

Er is dus geen bezwaar voor materieel comfort, maar eigenlijk moeten we zien of het wel comfort is of dat het miserabele toestanden zijn. Daarom is onze menselijke levensvorm bedoeld om tijd te besparen om ons Kṛṣṇa-bewustzijn te ontwikkelen. Het is niet bedoeld om het onnodig te verspillen. Want we weten niet wanneer de volgende dood komt. En als we ons niet op het volgende leven voorbereiden dan kunnen we op elk moment sterven en moeten we een lichaam accepteren dat door de materiële natuur wordt aangeboden. Daarom wens ik dat allen die zijn gekomen om zich bij deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging aan te sluiten heel zorgvuldig leven zodat māyā je niet uit de hand van Kṛṣṇa kan wegrukken. We kunnen onszelf heel stabiel houden door simpelweg de regulerende principes te volgen en minimaal zestien rondes te chanten. Dan zijn we veilig. Dus je hebt wat informatie over de perfectie van het leven gekregen. Misbruik het niet. Probeer het heel stabiel te houden, en je leven zal succesvol zijn. Deze beweging stopt niets om comfortabel te leven, maar maakt het gereguleerd. Dus als we de regulerende principes volgen en zestien rondes chanten, dat is onze veilige positie.
Ik denk dat jullie deze instructie zullen volgen.
Dat is mijn verlangen. Veel dank.

Toegewijden: Jaya! Jaya!