NL/Prabhupada 0413 - Door te chanten kunnen we tot de hoogste fase van perfectie komen: Difference between revisions
ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0413 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1974 Category:NL-Quotes - Lec...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:NL-Quotes - in USA, Hawaii]] | [[Category:NL-Quotes - in USA, Hawaii]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0412 - Krishna wil dat deze Krishna-bewustzijnsbeweging verspreid wordt|0412|NL/Prabhupada 0414 - Benader de oorspronkelijke Allerhoogste Persoonlijkheid Gods, Krishna|0414}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|kQlZqWtpL3U|Door te chanten kunnen we tot de hoogste fase van perfectie komen <br/>- Prabhupāda 0413}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740123SB.HAW_clip2.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 27: | Line 30: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Er zijn drie fasen van het chanten. Het begin is met | Er zijn drie fasen van het chanten. Het begin is met overtredingen. Er zijn tien soorten overtredingen. We hebben ze vele malen beschreven. Als we met overtredingen chanten, dat is een fase. Als we zonder overtredingen chanten, dat is een fase. En als we puur chanten ... Zonder overtredingen is nog niet zuiver. Je probeert zonder overtredingen te doen, maar nog niet zonder overtredingen. Maar als er puur chanten is, dat is succes. | ||
Dus | ''Nāma, nāmābhāsa, en śuddha-nāma''. Dus ons doel is ... Dit is besproken. Je zal in de Caitanya-caritāmṛta een discussie tussen Haridāsa Ṭhākura en een ''brāhmaṇa'' vinden. Dus door te chanten kunnen we tot het hoogste stadium van volmaaktheid komen. In het begin zijn er mogelijk overtredingen, maar als we proberen om de overtredingen te voorkomen, dan is het ''nāmābhāsa''. ''Nāmābhāsa'' betekent eigenlijk geen zuivere naam, maar bijna zuiver. ''Nāmābhāsa'' en ''śuddha-nāma''. Wanneer iemand ''śuddha-nāma'' chant, de heilige naam van God, dan is hij op het niveau van liefde met Kṛṣṇa. Dat is de perfecte fase. En in de ''nāmābhāsa'' fase, niet in de zuivere, tussen puur en overtredingen, dat is ''mukti''. Je wordt ''mukta'', bevrijd van materiële gebondenheid. En als we met overtredingen chanten dan blijven we in de materiële wereld. Bhaktivinoda Ṭhākura heeft gezegd: ''nāmākāra bahira haya nāma nāhi haya''. Het is mechanisch, "''Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa''," maar het is nog steeds niet ''Hare Kṛṣṇa''. ''Nāmākāra, nāma bahira haya, nāmākāra, nāma nāhi haya''. | ||
Dus | Dus moeten we zuiver chanten. Maar we moeten niet teleurgesteld worden. Zelfs onzuivere ... Daarom moeten we een vaste manier van chanten hebben. Omdat we niet in de zuivere fase zijn. Daarom, met dwang ... Net als een jongen op school. We kregen deze training op de lagere school. Onze leraar vroeg me: "Je schrijft tien pagina's met de hand." Dus dat betekent tien pagina's oefenen, mijn handschrift zal goed worden. Dus als we zelfs geen zestien rondjes doen, waar is dan de kwestie van Hare Kṛṣṇa chanten? | ||
Dus wees niet kunstmatig. Wees niet nep. Wees echt. En dat is nodig. Als je echt voordeel van het spirituele leven wil hebben wees dan niet nep. Ken je nep-fles? De medische winkel, een grote fles. Er zit alleen water in. En de kleur is rood of blauw of iets dergelijks. Maar het echte medicijn heeft niet nodig ... (terzijde) Nee, niet nu. Echte medicatie heeft geen nep-fles nodig. Een kleine ... | |||
Als men gezuiverd zonder overtredingen één ''kṛṣṇa-nāma'' kan chanten dan is hij vrij van alle materiële gebondenheid. Een keer maar. ''Eka kṛṣṇa nāme yata pāpa haya, pāpī haya tata pāpa kari baro nāhi''. Dus ''śaucam, śaucam'' betekent innerlijke reinheid en uiterlijke reinheid, ''śaucam''. Van binnen moeten we zuiver denken, geen verontreiniging. We moeten niet denken dat iemand mijn vijand is. Iedereen is een vriend. "Ik ben niet zuiver, daarom denk ik dat iemand mijn vijand is." Er zijn zo veel kenmerken. Dus ''śaucam'': men moet van binnen en van buiten schoon zijn. | |||
: | |||
Dus | ''Satyaṁ śaucaṁ dayā''. Dat ''dayā'' heb ik al uitgelegd. ''Dayā'' betekent om mededogen te hebben met de gedegradeerden, iemand die gevallen is, iemand die in nood is. Dus eigenlijk is tegenwoordig de hele bevolking gedegradeerd. | ||
Kṛṣṇa zegt: | |||
:''yadā yadā hi dharmasya'' | |||
:''glānir bhavati bhārata'' | |||
:''abhyutthānam adharmasya'' | |||
:''tadātmānaṁ sṛjāmy aham'' | |||
:([[NL/BG 4.7|BG 4.7]]) | |||
:''paritrāṇāya sādhūnāṁ'' | |||
:''vināśāya ca duṣkṛtām'' | |||
:''dharma-saṁsthāpanārthāya'' | |||
:''sambhavāmi yuge yuge'' | |||
:([[NL/BG 4.8|BG 4.8]]) | |||
Dus tegenwoordig in Kali-''yuga'' zijn het praktisch allemaal demonen. Allemaal demonen. Dus als Kṛṣṇa ... Natuurlijk, de tijd zal komen dat Kṛṣṇa alleen hierheen komt om de demonen te doden. Dat is Kalki ''avatāra''. Dat is beschreven door Jayadeva Gosvāmī. Wat is dat? ''Keśava dhṛta-kalki-śarīra jaya jagadīśa hare''. ''Kalau, dhūmaketum iva kim api karālam, mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karavālam'' (Daśāvatāra Stotra 10). | |||
''Mleccha'', dit woord, ''yavana'', deze ... Er zijn woorden in de Vedische taal, ''mleccha, yavana.'' ''Yavana'' betekent vleeseters. ''Yavana''. Het betekent niet dat alleen Europeanen en Amerikanen ''yavana'' zijn en de Indiërs geen ''yavana'' zijn. Nee. Iedereen die vlees eet is een ''yavana''. ''Yavana'' betekent vleeseter. En ''mleccha'' betekent onrein. Iemand die de Vedische principes niet volgt wordt ''mleccha'' genoemd. Net zoals de mohammedanen kafir zeggen. Iemand die de moslim religie niet volgt wordt kafir genoemd. Dat is uit religieus oogpunt. En de christenen zeggen heidenen. Iemand die de christelijke religie niet volgt wordt heiden genoemd. Is het niet? Op dezelfde manier wordt iemand die de Vedische principes niet volgt ''mleccha'' genoemd. Dus de tijd zal komen dat niemand de Vedische levensprincipes zal volgen. Daarom ''mleccha''. Dus, ''mleccha-nivaha'', wanneer alle mensen ''mleccha's'' zullen worden en niemand die de Vedische principes volgt, ''mleccha-nivaha-nidhane'', in die tijd zal er geen prediken meer zijn, alleen doden. | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 15:52, 29 January 2021
Lecture on SB 1.16.26-30 -- Hawaii, January 23, 1974
Er zijn drie fasen van het chanten. Het begin is met overtredingen. Er zijn tien soorten overtredingen. We hebben ze vele malen beschreven. Als we met overtredingen chanten, dat is een fase. Als we zonder overtredingen chanten, dat is een fase. En als we puur chanten ... Zonder overtredingen is nog niet zuiver. Je probeert zonder overtredingen te doen, maar nog niet zonder overtredingen. Maar als er puur chanten is, dat is succes.
Nāma, nāmābhāsa, en śuddha-nāma. Dus ons doel is ... Dit is besproken. Je zal in de Caitanya-caritāmṛta een discussie tussen Haridāsa Ṭhākura en een brāhmaṇa vinden. Dus door te chanten kunnen we tot het hoogste stadium van volmaaktheid komen. In het begin zijn er mogelijk overtredingen, maar als we proberen om de overtredingen te voorkomen, dan is het nāmābhāsa. Nāmābhāsa betekent eigenlijk geen zuivere naam, maar bijna zuiver. Nāmābhāsa en śuddha-nāma. Wanneer iemand śuddha-nāma chant, de heilige naam van God, dan is hij op het niveau van liefde met Kṛṣṇa. Dat is de perfecte fase. En in de nāmābhāsa fase, niet in de zuivere, tussen puur en overtredingen, dat is mukti. Je wordt mukta, bevrijd van materiële gebondenheid. En als we met overtredingen chanten dan blijven we in de materiële wereld. Bhaktivinoda Ṭhākura heeft gezegd: nāmākāra bahira haya nāma nāhi haya. Het is mechanisch, "Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa," maar het is nog steeds niet Hare Kṛṣṇa. Nāmākāra, nāma bahira haya, nāmākāra, nāma nāhi haya.
Dus moeten we zuiver chanten. Maar we moeten niet teleurgesteld worden. Zelfs onzuivere ... Daarom moeten we een vaste manier van chanten hebben. Omdat we niet in de zuivere fase zijn. Daarom, met dwang ... Net als een jongen op school. We kregen deze training op de lagere school. Onze leraar vroeg me: "Je schrijft tien pagina's met de hand." Dus dat betekent tien pagina's oefenen, mijn handschrift zal goed worden. Dus als we zelfs geen zestien rondjes doen, waar is dan de kwestie van Hare Kṛṣṇa chanten?
Dus wees niet kunstmatig. Wees niet nep. Wees echt. En dat is nodig. Als je echt voordeel van het spirituele leven wil hebben wees dan niet nep. Ken je nep-fles? De medische winkel, een grote fles. Er zit alleen water in. En de kleur is rood of blauw of iets dergelijks. Maar het echte medicijn heeft niet nodig ... (terzijde) Nee, niet nu. Echte medicatie heeft geen nep-fles nodig. Een kleine ...
Als men gezuiverd zonder overtredingen één kṛṣṇa-nāma kan chanten dan is hij vrij van alle materiële gebondenheid. Een keer maar. Eka kṛṣṇa nāme yata pāpa haya, pāpī haya tata pāpa kari baro nāhi. Dus śaucam, śaucam betekent innerlijke reinheid en uiterlijke reinheid, śaucam. Van binnen moeten we zuiver denken, geen verontreiniging. We moeten niet denken dat iemand mijn vijand is. Iedereen is een vriend. "Ik ben niet zuiver, daarom denk ik dat iemand mijn vijand is." Er zijn zo veel kenmerken. Dus śaucam: men moet van binnen en van buiten schoon zijn.
Satyaṁ śaucaṁ dayā. Dat dayā heb ik al uitgelegd. Dayā betekent om mededogen te hebben met de gedegradeerden, iemand die gevallen is, iemand die in nood is. Dus eigenlijk is tegenwoordig de hele bevolking gedegradeerd.
Kṛṣṇa zegt:
- yadā yadā hi dharmasya
- glānir bhavati bhārata
- abhyutthānam adharmasya
- tadātmānaṁ sṛjāmy aham
- (BG 4.7)
- paritrāṇāya sādhūnāṁ
- vināśāya ca duṣkṛtām
- dharma-saṁsthāpanārthāya
- sambhavāmi yuge yuge
- (BG 4.8)
Dus tegenwoordig in Kali-yuga zijn het praktisch allemaal demonen. Allemaal demonen. Dus als Kṛṣṇa ... Natuurlijk, de tijd zal komen dat Kṛṣṇa alleen hierheen komt om de demonen te doden. Dat is Kalki avatāra. Dat is beschreven door Jayadeva Gosvāmī. Wat is dat? Keśava dhṛta-kalki-śarīra jaya jagadīśa hare. Kalau, dhūmaketum iva kim api karālam, mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karavālam (Daśāvatāra Stotra 10).
Mleccha, dit woord, yavana, deze ... Er zijn woorden in de Vedische taal, mleccha, yavana. Yavana betekent vleeseters. Yavana. Het betekent niet dat alleen Europeanen en Amerikanen yavana zijn en de Indiërs geen yavana zijn. Nee. Iedereen die vlees eet is een yavana. Yavana betekent vleeseter. En mleccha betekent onrein. Iemand die de Vedische principes niet volgt wordt mleccha genoemd. Net zoals de mohammedanen kafir zeggen. Iemand die de moslim religie niet volgt wordt kafir genoemd. Dat is uit religieus oogpunt. En de christenen zeggen heidenen. Iemand die de christelijke religie niet volgt wordt heiden genoemd. Is het niet? Op dezelfde manier wordt iemand die de Vedische principes niet volgt mleccha genoemd. Dus de tijd zal komen dat niemand de Vedische levensprincipes zal volgen. Daarom mleccha. Dus, mleccha-nivaha, wanneer alle mensen mleccha's zullen worden en niemand die de Vedische principes volgt, mleccha-nivaha-nidhane, in die tijd zal er geen prediken meer zijn, alleen doden.